m |
|||
Línea 20: | Línea 20: | ||
'''Chiguitɣnɣngacô'''.<br> | '''Chiguitɣnɣngacô'''.<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | ''Optatiuo, tiempo præſente | + | ''Optatiuo'', tiempo præſente.<br> |
SINGVLAR.<br></center> | SINGVLAR.<br></center> | ||
<br> | <br> |
Revisión del 17:55 21 jul 2009
Açotad V.luego Miguitɣnɣngacô.
Açoten Aq. luego. Aguitɣngacô.
puedẽ tener primeras perʃonas
del numero plural, pero no ʃe
ponen por yr conforme al arte
Latino: usalas el Indio
y dize aʃsi.
Açotemos noſotros luego.
Chiguitɣnɣngacô.
Optatiuo, tiempo præſente.
O ſi yo açotaſe. ʒhɣguitɣuê.
O ſi tu açotaſſes. Vmguitɣuê.
O ſi aquel açotaſſe. Aguitiuê.
Açotad V.luego Miguitɣnɣngacô.
Açoten Aq. luego. Aguitɣngacô.
puedẽ tener primeras perʃonas
del numero plural, pero no ʃe
ponen por yr conforme al arte
Latino: usalas el Indio
y dize aʃsi.
Açotemos noſotros luego.
Chiguitɣnɣngacô.
Optatiuo, tiempo præſente.
O ſi yo açotaſe. ʒhɣguitɣuê.
O ſi tu açotaſſes. Vmguitɣuê.
O ſi aquel açotaſſe. Aguitiuê.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.