De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 20: Línea 20:
 
'''Chiguitɣnɣngacô'''.<br>
 
'''Chiguitɣnɣngacô'''.<br>
 
<br>
 
<br>
''Optatiuo, tiempo præſente''.<br>
+
''Optatiuo'', tiempo præſente.<br>
 
SINGVLAR.<br></center>  
 
SINGVLAR.<br></center>  
 
<br>
 
<br>

Revisión del 17:55 21 jul 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

Açotad V.luego Miguitɣnɣngacô.
Açoten Aq. luego. Aguitɣngacô.

Eʃtos futuros de imperatiuo,

puedẽ tener primeras perʃonas
del numero plural, pero no ʃe
ponen por yr conforme al arte
Latino: usalas el Indio
y dize aʃsi.

Açotemos noſotros luego. Chiguitɣnɣngacô.

Optatiuo, tiempo præſente.

SINGVLAR.


O ſi yo açotaſe. ʒhɣguitɣuê.
O ſi tu açotaſſes. Vmguitɣuê.
O ſi aquel açotaſſe. Aguitiuê.

PLV-
Lematización[1]

Açotad V.luego Miguitɣnɣngacô.
Açoten Aq. luego. Aguitɣngacô.

Eʃtos futuros de imperatiuo,

puedẽ tener primeras perʃonas
del numero plural, pero no ʃe
ponen por yr conforme al arte
Latino: usalas el Indio
y dize aʃsi.

Açotemos noſotros luego. Chiguitɣnɣngacô.

Optatiuo, tiempo præſente.

SINGVLAR.


O ſi yo açotaſe. ʒhɣguitɣuê.
O ſi tu açotaſſes. Vmguitɣuê.
O ſi aquel açotaſſe. Aguitiuê.

PLV-
Fotografía[2]
Arte086.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.