(Nueva página para la Gramática de Lugo.) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | -- | + | {{der|50}} |
+ | N.ſomos los que açotamos, ô açotaua-<br> | ||
+ | mos.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Chieguɣ chiguitɣſûca''', vel '''chiguitaſû'''-<br> | ||
+ | '''ca'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | V.ſoys los que açotays, ô açotauadeys.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Mieguɣ miguitɣſûca''', vel '''miguitaſû'''-<br> | ||
+ | '''ca'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Aquellos ſon los que açotan, ô açota-<br> | ||
+ | uan.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''Anabiʒhaguɣ guitɣſûca''', vel '''guitaſûca'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <center>''De pr&terito''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | SINGVLAR.<br></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | Yo ſoy el que vbe, ô auia açotado.<br> | ||
+ | '''Hɣcħaguy cħaguitâ'''.<br> | ||
+ | {{der|G2 Tu}} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 21:09 22 jul 2009
N.ſomos los que açotamos, ô açotaua-
mos.
Chieguɣ chiguitɣſûca, vel chiguitaſû-
ca.
V.ſoys los que açotays, ô açotauadeys.
Mieguɣ miguitɣſûca, vel miguitaſû-
ca.
Aquellos ſon los que açotan, ô açota-
uan.
Anabiʒhaguɣ guitɣſûca, vel guitaſûca.
Yo ſoy el que vbe, ô auia açotado.
Hɣcħaguy cħaguitâ.
N.ſomos los que açotamos, ô açotaua-
mos.
Chieguɣ chiguitɣſûca, vel chiguitaſû-
ca.
V.ſoys los que açotays, ô açotauadeys.
Mieguɣ miguitɣſûca, vel miguitaſû-
ca.
Aquellos ſon los que açotan, ô açota-
uan.
Anabiʒhaguɣ guitɣſûca, vel guitaſûca.
Yo ſoy el que vbe, ô auia açotado.
Hɣcħaguy cħaguitâ.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.