m |
m |
||
Línea 29: | Línea 29: | ||
Ahitarse = '''[[z-|Z]][[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[-m|m]][[asuasuca|asua]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[z-|Z]][[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[-b|b]][[tysysuca|tysy]][[-suca|suca]]'''.<br> | Ahitarse = '''[[z-|Z]][[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[-m|m]][[asuasuca|asua]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[z-|Z]][[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[-b|b]][[tysysuca|tysy]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
− | Ahogarse en el agua = ''' | + | Ahogarse en el agua = '''[[sie(2)|Sie]][[-que|que]] [[bhysqua|bhy]][[-squa|squa]]'''.<br> |
− | Ahogar à otro asi = ''' | + | Ahogar à otro asi = '''[[sie(2)|Sie]][[-que|que]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gusqua|gu]][[-squa|squa]]'''.<br> |
Ahorcar = '''Guan bzasqua'''.<br> | Ahorcar = '''Guan bzasqua'''.<br> |
Revisión del 12:26 23 may 2022
Agudo de ingenio = Zepuyquychiegué.
Agudeza de vista = opquachie.
Agudo de vista = Zupquachiegué.
Aguelo = Guêxica. Mi aguelo = Zeguexica.
Aguela = Caca.
Agujero = Pihigua.
Ahitarse = Ziec amasuasuca. l. Ziec abtysysuca.
Ahogarse en el agua = Sieque bhysqua.
Ahogar à otro asi = Sieque Zebgusqua.
Ahorcar = Guan bzasqua.
Ahorcado estar = Guan izone.
Ahorcarse = Chihizque izasqua.
Ahuyentar, hacer huir = Zebiahasẏsuca.
Ahumarse = Aiquensuca.
Aŷ, quexandose = Agai. l. aguyi.
Ai, donde tu estàs, ò alli refiriendo = Ynaca. l. ynoca.
Ai, id est, en eso de ay = Ynapuyhycana.
Ay cerquita = Hamipqua. i. en otro buio, o aposento de la misma casa.
Ay, id est, Væ![2] tohoni. l. chyhyZyca.
Ayer = Muyhycasuasa.
Ayer de mañana = Muyhycasuasa zacosa.
Ayer tarde = Muyhyca suasa suamena.
Ayrazo fuerte = Cusyb chy hica.
Ayre = fiba.
Ayudar = Asan bzisqua.
Ayunar de gentiles = Izagosqua.
Ayuno asi = Zago.
Ajuntar = Hatan zebquysqua. l. Vbaque zebtasqua.
Ajuntarse = Hatan aquynsuca. Participio = Hatan quysa.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Es decir, ¡Ay! (Interjección)".
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.