m |
m |
||
Línea 21: | Línea 21: | ||
el acarreador, y el aguador, '''[[ja|Ja]] [[husqua|hu]][[-ia|ia]]''' el leñador. '''[[ze-|Ze]][[hugosqua|hu]]'''-<br> | el acarreador, y el aguador, '''[[ja|Ja]] [[husqua|hu]][[-ia|ia]]''' el leñador. '''[[ze-|Ze]][[hugosqua|hu]]'''-<br> | ||
'''[[-gosqua|gosqua]]''' verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-<br> | '''[[-gosqua|gosqua]]''' verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-<br> | ||
− | transitivo, y frequentativo. Imp. '''[[a-|a]][[hugosqua| | + | transitivo, y frequentativo. Imp. '''[[a-|a]][[hugosqua|hu]][[-go|go]]'''. part. '''[[hugosqua|Hu]][[-gaia|gaia]]'''.<br> |
Antojos = '''[[suaca|Suaca]]'''.<br> | Antojos = '''[[suaca|Suaca]]'''.<br> |
Revisión del 10:13 25 sep 2022
imperativo de presente.
Abrazar = Esizasqua. l. esbquysqua. l. esichosqua. Pret.o ichoque
y del [1] bquyquy.
Abrazadole tener = Esizone.
Aculla esta = Aacazone. l. anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. participio = Huia
el acarreador, y el aguador, Jahuia el leñador. Zehu-
gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste.
A que? = ipquaquiʠ
Alanzear à alguno = chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
˰si su maña[2] suza puyquyoa, machichuabe: hychazie machichoquy, apren-
dió de mi.
Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.
Antepasados = aybeʠ aguecua.
imperativo de presente.
Abrazar = Esizasqua. l. esbquysqua. l. esichosqua. Pret.o ichoque
y del [1] bquyquy.
Abrazadole tener = Esizone.
Aculla esta = Aacazone. l. anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. participio = Huia
el acarreador, y el aguador, Jahuia el leñador. Zehu-
gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste.
A que? = ipquaquiʠ
Alanzear à alguno = chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
˰si su maña[2] suza puyquyoa, machichuabe: hychazie machichoquy, apren-
dió de mi.
Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.
Antepasados = aybeʠ aguecua.
Referencias
- ↑ Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo bquysqua, pues uno de sus pretéritos es bquyquy.
- ↑ Este texto aparece fuera de la margen izquierda.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.