Línea 13: | Línea 13: | ||
::3. Traje de baño masculino o femenino. | ::3. Traje de baño masculino o femenino. | ||
::4. Vestido viejo que se usa para bañarse. | ::4. Vestido viejo que se usa para bañarse. | ||
− | ::5. Prenda de vestir vieja o | + | ::5. Prenda de vestir vieja, desgastada o de baja calidad. |
|LUGARES = Purificación, Natagaima (Tol.), Bogotá (Cund.), Puerto Berrío (Ant.), Boyacá, Cundinamarca, Llanos Orientales y Caldas (Sin especificar localidad). | |LUGARES = Purificación, Natagaima (Tol.), Bogotá (Cund.), Puerto Berrío (Ant.), Boyacá, Cundinamarca, Llanos Orientales y Caldas (Sin especificar localidad). |
Revisión actual del 00:48 30 ene 2023
- 1. Tela o falda, que envuelta alrededor de la cintura, se utiliza en labores de carga y pesquería.
- 2. Camisón largo de algodón que usaban las mujeres para ducharse o lavar la ropa en el río.
- 3. Traje de baño masculino o femenino.
- 4. Vestido viejo que se usa para bañarse.
- 5. Prenda de vestir vieja, desgastada o de baja calidad.
- 1. Tela o falda, que envuelta alrededor de la cintura, se utiliza en labores de carga y pesquería.
chingue /'ʧ̑iŋɡe/
- I. s. m.
- 1. Tela o falda, que envuelta alrededor de la cintura, se utiliza en labores de carga y pesquería.
- 2. Camisón largo de algodón que usaban las mujeres para ducharse o lavar la ropa en el río.
- 3. Traje de baño masculino o femenino.
- 4. Vestido viejo que se usa para bañarse.
- 5. Prenda de vestir vieja, desgastada o de baja calidad.
- 1. Tela o falda, que envuelta alrededor de la cintura, se utiliza en labores de carga y pesquería.
- Datos adicionales:
Comentarios: En algunos contextos el uso del vocablo chingue para referirse al vestido de baño o pantaloneta está visto con poco prestigio.
En Rozo Gauta & Rojas Peña (1986), reza la siguiente copla sobre el chingo:
Con este mi chingo'e ruana
me atrevo a tapar a dos.
Tapu a'luna tapu a'lotra
y ah gusto, válgame Dios
Localización diatópica: Purificación, Natagaima (Tol.), Bogotá (Cund.), Puerto Berrío (Ant.), Boyacá, Cundinamarca, Llanos Orientales y Caldas (Sin especificar localidad).
Campos semánticos: Vestimenta, Vestido.
Registrado anteriormente por:
- Acuña, L. (1983). Diccionario de bogotanismos. Bogotá: Instituto Colombiano de Cultura Hispánica.
- Aragón Farkas. L. E. (2018). Diccionario folclórico colombiano. (1ra ed). Ibagué: Ediciones Unibagué.
- Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Diccionario de muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2023. Publicación digital en muysca.cubun.org/Muisquismos.
- Mantilla Trejos, H. (2017). Diccionario llanero. 5th ed. Villavicencio: Editorial Entreletras.
- Nuevo Diccionario de Colombianismos. (1993). Santafé de Bogotá: Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo.
- Pérez Arbeláez, E. (1996). Plantas útiles de Colombia (5ta ed.). Bogotá: Editorial Fondo FEN Colombia.
- Ramírez Sendoya, P. (1952). Diccionario indio del gran Tolima; estudio lingüístico y etnográfico sobre dos mil palabras indígenas del Huila y del Tolima. Bogotá: Minerva.
- Rodríguez de Montes, M. L. (1984). “Muisquismos léxicos en el Atlas lingüístico etnográfico de Colombia (ALEC)”. En: Homenaje a Luis Flórez (LXIX).Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo (LXIX). Págs. 1-55.
- Rozo Gauta, J., & Rojas Peña, V. (1986). Copla de la zona de influencia chiquinquireña (1ra ed.). Medellín: Futuro Editores.
- Tobón Betancourt, J. (1997). Colombianismos. Medellín: Secretaría de Educación y Cultura de Antioquia.