Línea 11: | Línea 11: | ||
|LUGARES = Bogotá, Ubaque, La Calera, Pandi, Chipaque (Cund.), Garagoa, La Capilla, Pachavita, Duitama (Región del páramo Guantiva - La Rusia) (Boy.), Mariquita, Santa Isabel, El Líbano (Tol.), Tauramena (Cas.), Timaná, San Agustín (Hui.), Caquetá (sin especificar localidad). | |LUGARES = Bogotá, Ubaque, La Calera, Pandi, Chipaque (Cund.), Garagoa, La Capilla, Pachavita, Duitama (Región del páramo Guantiva - La Rusia) (Boy.), Mariquita, Santa Isabel, El Líbano (Tol.), Tauramena (Cas.), Timaná, San Agustín (Hui.), Caquetá (sin especificar localidad). | ||
+ | |||
+ | |FOTOS = | ||
+ | |||
+ | <gallery mode="slideshow"> | ||
+ | |||
+ | Image: Humedal.jpeg|''Planta y tubérculos de cubios. Vereda Manta Grande Arriba- Manta (Cund.)'' (por John D. Rojas). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | </gallery> | ||
+ | |||
+ | |||
|AUTORES = | |AUTORES = | ||
Revisión del 17:23 15 jun 2023
MU/chucua#I Pantano, humedal, lugar plano inundable permanente o intermitentemente. El significado que le dan los españoles a la palabra chupqua es más bien el de pesquería, es decir, "lugar donde se pesca", pero la raíz proto magdalénica */tiukʷ/ parece aludir al pantano o barrial: tikkʉn (ika), tiuwí (damana y kogui).
chucua /'tʃukua/
- I. f. y m. Pantano, humedal, lugar plano inundable permanente o intermitentemente. El significado que le dan los españoles a la palabra chupquaes más bien el de pesquería, es decir, "lugar donde se pesca", pero la raíz proto magdalénica */tiukʷ/ parece aludir al pantano o barrial: tikkʉn (ika), tiuwí (damana y kogui).
- Datos adicionales:
Comentarios: Palabra de origen muisca incluida en el Diccionario de la Real Academia Española: chucua.
En Ubaque (Cund.) y en Duitama (Boy.) se le denomina chucua y chuquial respectivamente, también a los lodazales en potreros o carreteras, depósitos de aguas estancadas y pantanos donde abunda el junco. En la ciudad de Bogotá existen algunos barrios con el nombre Chucua o La Chucua, y también se le denomina así al humedal El Burro o La Chucua del Burro en la localidad de Kennedy.
Localización diatópica: Bogotá, Ubaque, La Calera, Pandi, Chipaque (Cund.), Garagoa, La Capilla, Pachavita, Duitama (Región del páramo Guantiva - La Rusia) (Boy.), Mariquita, Santa Isabel, El Líbano (Tol.), Tauramena (Cas.), Timaná, San Agustín (Hui.), Caquetá (sin especificar localidad).
Campos semánticos: Lugar.
Registrado anteriormente por:
- Cuervo, R. J. (1955). Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano. (9na ed). Bogotá.
- Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.
- Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Diccionario de muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2023. Publicación digital en muysca.cubun.org/Muisquismos.
- Nuevo Diccionario de Colombianismos. (1993). Santafé de Bogotá: Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo
- Rodríguez de Montes, M. L. (1984). “Muisquismos léxicos en el Atlas lingüístico etnográfico de Colombia (ALEC)”. En: Homenaje a Luis Flórez (LXIX).Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo (LXIX). Págs. 1-55.
- Tobón Betancourt, J. (1997). Colombianismos. Medellín: Secretaría de Educación y Cultura de Antioquia.
- Uricoechea, E. (1871). Gramática, vocabulario, catecismo y confesionario de la lengua chibcha. París.