m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 20r | |siguiente = fol 20r | ||
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
− | Doler = ''' | + | # Doler = '''aiusuca'''. Cosa q.<sup>e</sup> duele como palo, ó azote = '''Aijguegue'''.<br> |
+ | # Dolor de costado = '''fihistaʠ chueque toque'''.<br> | ||
+ | # Dolerse, compadecerse de otro. '''Pedro'''. {{lat|v.g.}} '''btyzysuca'''. {{lat|l.}} '''chahaca'''-<br> '''tyzynsuca'''.<br> | ||
+ | # Doncella = '''guasgua achinta puyquynza'''. {{lat|l.}} '''guasgua cha amu'''-<br>'''canza'''. {{lat|l.}} '''chas yba caza za'''. {{lat|l.}} '''Chaqūe azaza'''.<br> | ||
+ | # Donde esté, donde aya &c. '''ynsuza, ynaguecua'''. {{lat|V.g.}} sabes donde<br> aya santuarios? '''chunsua ynagueca mucanua'''? '''ynaguecua'''<br> '''Zemucanza''', no sé donde los aya.<br> | ||
+ | # Dormir = '''Zebquybysuca'''.<br> | ||
+ | # Dormitar = '''Zequiba zahusqua'''. {{lat|l.}} me acosa el sueño = '''quyba cha'''-<br> '''hac afucagosqua'''.<br> | ||
+ | # Dormilon = '''Aquiguan mague'''.<br> | ||
+ | # Dos = '''Boza'''.<br> | ||
+ | # Doscientos = '''gue ubchihica'''.<br> | ||
+ | # Dos veces = '''ycabozaca'''.<br> | ||
+ | # Doce = '''qui hi cha boza'''.<br> | ||
+ | # Dudar = '''Zepquyquy Zabozansuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquyquyboza caguene'''.<br> dudosa cosa = '''quipquasug sa<sup>a</sup>puyne'''. {{lat|l.}} '''Sa quipquas apuyne'''.<br> | ||
+ | # Dueño = '''Epquaguè'''.<br> | ||
+ | # Dulce cosa = '''Aba synmague'''.<br> | ||
+ | # Dura cosa = '''Acamen mague'''. {{lat|l.}} este es tupida cosa = '''Acavan <sup>mague</sup>'''.<br> | ||
+ | # Durar mucho. vide estar = '''Ananxie izonsuca'''.<br> | ||
+ | # De mi parte = '''Zuhuina, mhuina, ahuina''' &c.<br> | ||
+ | # Durar alguna cosa material por su fortaleza, ó dureza.<br> {{lat|v.g.}} '''Sys estera, a,camne quyhyca azonynga''', durará mucho<br> esta estera.<br> | ||
+ | # Destocarse la cabeza = '''Izys zebiasqua'''.<br> | ||
+ | # Descobijarse la ropa q.<sup>e</sup> tiene puesta = '''chahan Zemazysuca''',<br> esto es, estando en pie; pero estando acostado, es = '''Isan'''<br> '''Zebiasqua'''.<br> | ||
− | + | _______ _______ _______ _______ _______ _______ | |
+ | <h3>{{lat|Additio}}<ref>Esta palabra está ubicada a la margen izquierda.</ref>.</h3> | ||
+ | # Denantes = '''fiecua'''. como, denantes se fue = '''fiecuana'''.<br> | ||
+ | # De palabra = '''Hycaca'''. {{t_l|########}} {{lat|V.g.}} De palabra reñimos = '''Hycaca'''<br> '''chicaʠ'''.<br> | ||
+ | # Desde q.<sup>e</sup> era niño = '''guasgua guê<ref>El acento circunflejo tiene una línea adicional en la parte izquierda.</ref> nxie'''. {{lat|l.}} '''guasquea'''.<br> | ||
+ | # Detras = '''azitana'''. {{lat|l.}} '''azitaca'''.<br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | + | Doler = '''aiusuca'''. Cosa q.<sup>e</sup> duele como palo, ó azote = '''Aijguegue'''.<br> | |
− | + | Dolor de costado = '''fihistaʠ chueque toque'''.<br> | |
− | + | Dolerse, compadecerse de otro. '''Pedro'''. {{lat|v.g.}} '''btyzysuca'''. {{lat|l.}} '''chahaca'''-<br> | |
+ | '''tyzynsuca'''.<br> | ||
− | + | Doncella = '''guasgua achinta puyquynza'''. {{lat|l.}} '''guasgua cha amu'''-<br> | |
+ | '''canza'''. {{lat|l.}} '''chas yba caza za'''. {{lat|l.}} '''Chaqūe azaza'''.<br> | ||
− | + | Donde esté, donde aya &c. '''ynsuza, ynaguecua'''. {{lat|V.g.}} sabes donde<br> | |
+ | aya santuarios? '''chunsua ynagueca mucanua'''? '''ynaguecua'''<br> | ||
+ | '''Zemucanza''', no sé donde los aya.<br> | ||
− | + | Dormir = '''Zebquybysuca'''.<br> | |
− | + | Dormitar = '''Zequiba zahusqua'''. {{lat|l.}} me acosa el sueño = '''quyba cha'''-<br> | |
+ | '''hac afucagosqua'''.<br> | ||
− | + | Dormilon = '''Aquiguan mague'''.<br> | |
− | + | Dos = '''Boza'''.<br> | |
− | + | Doscientos = '''gue ubchihica'''.<br> | |
− | + | Dos veces = '''ycabozaca'''.<br> | |
− | + | Doce = '''qui hi cha boza'''.<br> | |
− | + | Dudar = '''Zepquyquy Zabozansuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquyquyboza caguene'''.<br> | |
+ | dudosa cosa = '''quipquasug sa<sup>a</sup>puyne'''. {{lat|l.}} '''Sa quipquas apuyne'''.<br> | ||
− | + | Dueño = '''Epquaguè'''.<br> | |
− | + | Dulce cosa = '''Aba synmague'''.<br> | |
− | + | Dura cosa = '''Acamen mague'''. {{lat|l.}} este es tupida cosa = '''Acavan <sup>mague</sup>'''.<br> | |
− | + | Durar mucho. vide estar = '''Ananxie izonsuca'''.<br> | |
− | + | De mi parte = '''Zuhuina, mhuina, ahuina''' &c.<br> | |
+ | Durar alguna cosa material por su fortaleza, ó dureza.<br> | ||
+ | {{lat|v.g.}} '''Sys estera, a,camne quyhyca azonynga''', durará mucho<br> | ||
+ | esta estera.<br> | ||
+ | |||
+ | Destocarse la cabeza = '''Izys zebiasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Descobijarse la ropa q.<sup>e</sup> tiene puesta = '''chahan Zemazysuca''',<br> | ||
+ | esto es, estando en pie; pero estando acostado, es = '''Isan'''<br> | ||
+ | '''Zebiasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | _______ _______ _______ _______ _______ _______ | ||
+ | <h3>{{lat|Additio}}<ref>Esta palabra está ubicada a la margen izquierda.</ref>.</h3> | ||
+ | |||
+ | Denantes = '''fiecua'''. como, denantes se fue = '''fiecuana'''.<br> | ||
+ | |||
+ | De palabra = '''Hycaca'''. {{t_l|########}} {{lat|V.g.}} De palabra reñimos = '''Hycaca'''<br> | ||
+ | '''chicaʠ'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Desde q.<sup>e</sup> era niño = '''guasgua guê<ref>El acento circunflejo tiene una línea adicional en la parte izquierda.</ref> nxie'''. {{lat|l.}} '''guasquea'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Detras = '''azitana'''. {{lat|l.}} '''azitaca'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 12:46 27 jun 2023
Dolor de costado = fihistaʠ chueque toque.
Dolerse, compadecerse de otro. Pedro. v.g. btyzysuca. l. chahaca-
tyzynsuca.
Doncella = guasgua achinta puyquynza. l. guasgua cha amu-
canza. l. chas yba caza za. l. Chaqūe azaza.
Donde esté, donde aya &c. ynsuza, ynaguecua. V.g. sabes donde
aya santuarios? chunsua ynagueca mucanua? ynaguecua
Zemucanza, no sé donde los aya.
Dormir = Zebquybysuca.
Dormitar = Zequiba zahusqua. l. me acosa el sueño = quyba cha-
hac afucagosqua.
Dormilon = Aquiguan mague.
Dos = Boza.
Doscientos = gue ubchihica.
Dos veces = ycabozaca.
Doce = qui hi cha boza.
Dudar = Zepquyquy Zabozansuca. l. Zepquyquyboza caguene.
dudosa cosa = quipquasug saapuyne. l. Sa quipquas apuyne.
Dueño = Epquaguè.
Dulce cosa = Aba synmague.
Dura cosa = Acamen mague. l. este es tupida cosa = Acavan mague.
Durar mucho. vide estar = Ananxie izonsuca.
De mi parte = Zuhuina, mhuina, ahuina &c.
Durar alguna cosa material por su fortaleza, ó dureza.
v.g. Sys estera, a,camne quyhyca azonynga, durará mucho
esta estera.
Destocarse la cabeza = Izys zebiasqua.
Descobijarse la ropa q.e tiene puesta = chahan Zemazysuca,
esto es, estando en pie; pero estando acostado, es = Isan
Zebiasqua.
_______ _______ _______ _______ _______ _______
Additio[1] .
Denantes = fiecua. como, denantes se fue = fiecuana.
De palabra = Hycaca. ######## V.g. De palabra reñimos = Hycaca
chicaʠ.
Desde q.e era niño = guasgua guê[2] nxie. l. guasquea.
- Doler = aiusuca. Cosa q.e duele como palo, ó azote = Aijguegue.
- Dolor de costado = fihistaʠ chueque toque.
- Dolerse, compadecerse de otro. Pedro. v.g. btyzysuca. l. chahaca-
tyzynsuca. - Doncella = guasgua achinta puyquynza. l. guasgua cha amu-
canza. l. chas yba caza za. l. Chaqūe azaza. - Donde esté, donde aya &c. ynsuza, ynaguecua. V.g. sabes donde
aya santuarios? chunsua ynagueca mucanua? ynaguecua
Zemucanza, no sé donde los aya. - Dormir = Zebquybysuca.
- Dormitar = Zequiba zahusqua. l. me acosa el sueño = quyba cha-
hac afucagosqua. - Dormilon = Aquiguan mague.
- Dos = Boza.
- Doscientos = gue ubchihica.
- Dos veces = ycabozaca.
- Doce = qui hi cha boza.
- Dudar = Zepquyquy Zabozansuca. l. Zepquyquyboza caguene.
dudosa cosa = quipquasug saapuyne. l. Sa quipquas apuyne. - Dueño = Epquaguè.
- Dulce cosa = Aba synmague.
- Dura cosa = Acamen mague. l. este es tupida cosa = Acavan mague.
- Durar mucho. vide estar = Ananxie izonsuca.
- De mi parte = Zuhuina, mhuina, ahuina &c.
- Durar alguna cosa material por su fortaleza, ó dureza.
v.g. Sys estera, a,camne quyhyca azonynga, durará mucho
esta estera. - Destocarse la cabeza = Izys zebiasqua.
- Descobijarse la ropa q.e tiene puesta = chahan Zemazysuca,
esto es, estando en pie; pero estando acostado, es = Isan
Zebiasqua.
_______ _______ _______ _______ _______ _______
Additio[4] .
- Denantes = fiecua. como, denantes se fue = fiecuana.
- De palabra = Hycaca.
########V.g. De palabra reñimos = Hycaca
chicaʠ. - Desde q.e era niño = guasgua guê[5] nxie. l. guasquea.
- Detras = azitana. l. azitaca.
Referencias
- ↑ Esta palabra está ubicada a la margen izquierda.
- ↑ El acento circunflejo tiene una línea adicional en la parte izquierda.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Esta palabra está ubicada a la margen izquierda.
- ↑ El acento circunflejo tiene una línea adicional en la parte izquierda.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.