m (Texto reemplaza - ',/.' a ', ''l''.') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 21r | |siguiente = fol 21r | ||
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
− | se encargan. | + | : se encargan. puedese poner el preced.<sup>te</sup> verbo solo ò acompa-<br> ñado con otro, {{lat|ut in exemplo sequenti|Como en el ejemplo siguiente}}: '''mahac bquy bynyn'''<br> '''gabiaquynynga'''. {{lat|l.}} '''bquybys biaiquynynga''', te lo encargaré.<br> imp.<sup>o</sup> '''yquy quybu iaicu'''. El verbo general, entiendese havi-<br> endo de embiarla, de encargar qualquier cosa es, = '''Hoque'''<br> '''Zeminasuca'''.- '''iehoque Zeminas amny''' - ya se lo encargue y lo llevo -<br> {{lat|etiam significat|También significa}} embiar. '''Hoque inaio'''.<br> |
+ | # Encender = '''Zebgynasuca''' - imper.<sup>o</sup> '''gyno, magynaoa'''.<br> | ||
+ | # Encerrar = '''Hui btasqua'''.<br> | ||
+ | # Encima = '''Asana, agyna, Agyca, afihistana'''.<br> | ||
+ | # Enclavar = '''yquy'''. {{lat|l.}} '''ys bgyusuca'''.<br> | ||
+ | # Encorbar alguna cosa = '''Zemehetasuca'''<ref>La primera "e" está sobrescrita.</ref>. {{lat|l.}} '''ichiguasuca''', {{lat|l.}}, '''bʃo'''-<br> '''hobasuca'''.<br> | ||
+ | # Encorbarse neutro = '''Abehetansuca'''. {{lat|Item}}. '''Asohobansuca'''. {{lat|l.}}<br> '''achiguansuca'''.<br> | ||
+ | # Encogerse = '''Huquy isusqua'''. imp. '''huquy asucu'''.<br> | ||
+ | # Encomiendas dar = '''yquy haspqua sipqua Zebgasqua'''. {{lat|v.g.}} dalde<ref>Creemos que era "dadle".</ref><br> á Pedro mis encomiendas = '''Pedroc haspqua sipqua mganga'''.<br> {{lat|Item significat|También significa}} encomiendas embiar. {{lat|v.g.}} Pedro te embia<br> encomiendas = '''Pedro haspqua sipqua nohogue'''.<br> | ||
+ | # Encontrarse con otro - imp. '''Ynaiasu'''. encontraos. '''Ynchiane'''. {{lat|l.}}<br> '''vbas chiquynsuca'''. imp. '''vbas aquysu'''.<br> | ||
+ | # Encresparse = '''Acotansuca'''. '''cota''', cosa crespa.<br> | ||
+ | # Enderezar lo tuerto = '''pquihizuque bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zesbzasqua'''.<br> | ||
+ | # Endulzarse = '''Abasynsuca'''.<br> | ||
+ | # Endurecerse = '''Acamensuca'''.<br> | ||
+ | # Enemigo = '''Saba'''.<br> | ||
+ | # Enfadar = '''Zuhuque'''. {{lat|l.}} '''chahan abcuisuca''' - me enfada.<br> {{der|{{lat|Additi[o.]}}}} | ||
+ | # Enfermedad = '''iü'''. - Enfermo = '''iüsuca'''.<br> | ||
+ | # Enfermizo, achaquoso<ref>Creemos que era "achacoso".</ref> = '''iuquyn'''.<br> | ||
+ | # Enfermar = '''{{t_l|iuchahan anyquy}} iuchaha camisca'''. Pegoseme su enfer-<br> medad = '''iuchahan anyquy'''.<br> | ||
+ | # Enfermo estar = '''Ziusuca'''.<br> | ||
+ | # Empeorar en la enfermedad = '''hischaque chabtasqua'''.<br> | ||
+ | # Enflaquecerse = '''Ixitynsuca'''.<br> | ||
+ | # Enfriarse = '''Hichuque Zegasqua'''.<br> | ||
+ | # Engañar = '''Agotaque btasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''.<br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | + | se encargan. puedese poner el preced.<sup>te</sup> verbo solo ò acompa-<br> | |
+ | ñado con otro, {{lat|ut in exemplo sequenti|Como en el ejemplo siguiente}}: '''mahac bquy bynyn'''<br> | ||
+ | '''gabiaquynynga'''. {{lat|l.}} '''bquybys biaiquynynga''', te lo encargaré.<br> | ||
+ | imp.<sup>o</sup> '''yquy quybu iaicu'''. El verbo general, entiendese havi-<br> | ||
+ | endo de embiarla, de encargar qualquier cosa es, = '''Hoque'''<br> | ||
+ | '''Zeminasuca'''.- '''iehoque Zeminas amny''' - ya se lo encargue y lo llevo -<br> | ||
+ | {{lat|etiam significat|También significa}} embiar. '''Hoque inaio'''.<br> | ||
− | + | Encender = '''Zebgynasuca''' - imper.<sup>o</sup> '''gyno, magynaoa'''.<br> | |
− | + | Encerrar = '''Hui btasqua'''.<br> | |
− | + | Encima = '''Asana, agyna, Agyca, afihistana'''.<br> | |
− | + | Enclavar = '''yquy'''. {{lat|l.}} '''ys bgyusuca'''.<br> | |
− | + | Encorbar alguna cosa = '''Zemehetasuca'''<ref>La primera "e" está sobrescrita.</ref>. {{lat|l.}} '''ichiguasuca''', {{lat|l.}}, '''bʃo'''-<br> | |
+ | '''hobasuca'''.<br> | ||
− | + | Encorbarse neutro = '''Abehetansuca'''. {{lat|Item}}. '''Asohobansuca'''. {{lat|l.}}<br> | |
+ | '''achiguansuca'''.<br> | ||
− | + | Encogerse = '''Huquy isusqua'''. imp. '''huquy asucu'''.<br> | |
− | + | Encomiendas dar = '''yquy haspqua sipqua Zebgasqua'''. {{lat|v.g.}} dalde<ref>Creemos que era "dadle".</ref><br> | |
+ | á Pedro mis encomiendas = '''Pedroc haspqua sipqua mganga'''.<br> | ||
+ | {{lat|Item significat|También significa}} encomiendas embiar. {{lat|v.g.}} Pedro te embia<br> | ||
+ | encomiendas = '''Pedro haspqua sipqua nohogue'''.<br> | ||
− | + | Encontrarse con otro - imp. '''Ynaiasu'''. encontraos. '''Ynchiane'''. {{lat|l.}}<br> | |
+ | '''vbas chiquynsuca'''. imp. '''vbas aquysu'''.<br> | ||
− | + | Encresparse = '''Acotansuca'''. '''cota''', cosa crespa.<br> | |
− | + | Enderezar lo tuerto = '''pquihizuque bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zesbzasqua'''.<br> | |
− | + | Endulzarse = '''Abasynsuca'''.<br> | |
− | + | Endurecerse = '''Acamensuca'''.<br> | |
− | + | Enemigo = '''Saba'''.<br> | |
− | + | Enfadar = '''Zuhuque'''. {{lat|l.}} '''chahan abcuisuca''' - me enfada.<br> | |
+ | {{der|{{lat|Additi[o.]}}}} | ||
− | + | Enfermedad = '''iü'''. - Enfermo = '''iüsuca'''.<br> | |
+ | Enfermizo, achaquoso<ref>Creemos que era "achacoso".</ref> = '''iuquyn'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enfermar = '''{{t_l|iuchahan anyquy}} iuchaha camisca'''. Pegoseme su enfer-<br> | ||
+ | medad = '''iuchahan anyquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enfermo estar = '''Ziusuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Empeorar en la enfermedad = '''hischaque chabtasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enflaquecerse = '''Ixitynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enfriarse = '''Hichuque Zegasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Engañar = '''Agotaque btasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 08:21 28 jun 2023
ñado con otro, ut in exemplo sequenti[1] : mahac bquy bynyn
gabiaquynynga. l. bquybys biaiquynynga, te lo encargaré.
imp.o yquy quybu iaicu. El verbo general, entiendese havi-
endo de embiarla, de encargar qualquier cosa es, = Hoque
Zeminasuca.- iehoque Zeminas amny - ya se lo encargue y lo llevo -
etiam significat[2] embiar. Hoque inaio.
Encender = Zebgynasuca - imper.o gyno, magynaoa.
Encerrar = Hui btasqua.
Encima = Asana, agyna, Agyca, afihistana.
Enclavar = yquy. l. ys bgyusuca.
Encorbar alguna cosa = Zemehetasuca[3] . l. ichiguasuca, l., bʃo-
hobasuca.
Encorbarse neutro = Abehetansuca. Item. Asohobansuca. l.
achiguansuca.
Encogerse = Huquy isusqua. imp. huquy asucu.
Encomiendas dar = yquy haspqua sipqua Zebgasqua. v.g. dalde[4]
á Pedro mis encomiendas = Pedroc haspqua sipqua mganga.
Item significat[5] encomiendas embiar. v.g. Pedro te embia
encomiendas = Pedro haspqua sipqua nohogue.
Encontrarse con otro - imp. Ynaiasu. encontraos. Ynchiane. l.
vbas chiquynsuca. imp. vbas aquysu.
Encresparse = Acotansuca. cota, cosa crespa.
Enderezar lo tuerto = pquihizuque bzasqua. l. Zesbzasqua.
Endulzarse = Abasynsuca.
Endurecerse = Acamensuca.
Enemigo = Saba.
Enfadar = Zuhuque. l. chahan abcuisuca - me enfada.
Enfermedad = iü. - Enfermo = iüsuca.
Enfermizo, achaquoso[6] = iuquyn.
Enfermar = iuchahan anyquy iuchaha camisca. Pegoseme su enfer-
medad = iuchahan anyquy.
Enfermo estar = Ziusuca.
Empeorar en la enfermedad = hischaque chabtasqua.
Enflaquecerse = Ixitynsuca.
Enfriarse = Hichuque Zegasqua.
- se encargan. puedese poner el preced.te verbo solo ò acompa-
ñado con otro, ut in exemplo sequenti[8] : mahac bquy bynyn
gabiaquynynga. l. bquybys biaiquynynga, te lo encargaré.
imp.o yquy quybu iaicu. El verbo general, entiendese havi-
endo de embiarla, de encargar qualquier cosa es, = Hoque
Zeminasuca.- iehoque Zeminas amny - ya se lo encargue y lo llevo -
etiam significat[9] embiar. Hoque inaio.
- Encender = Zebgynasuca - imper.o gyno, magynaoa.
- Encerrar = Hui btasqua.
- Encima = Asana, agyna, Agyca, afihistana.
- Enclavar = yquy. l. ys bgyusuca.
- Encorbar alguna cosa = Zemehetasuca[10] . l. ichiguasuca, l., bʃo-
hobasuca. - Encorbarse neutro = Abehetansuca. Item. Asohobansuca. l.
achiguansuca. - Encogerse = Huquy isusqua. imp. huquy asucu.
- Encomiendas dar = yquy haspqua sipqua Zebgasqua. v.g. dalde[11]
á Pedro mis encomiendas = Pedroc haspqua sipqua mganga.
Item significat[12] encomiendas embiar. v.g. Pedro te embia
encomiendas = Pedro haspqua sipqua nohogue. - Encontrarse con otro - imp. Ynaiasu. encontraos. Ynchiane. l.
vbas chiquynsuca. imp. vbas aquysu. - Encresparse = Acotansuca. cota, cosa crespa.
- Enderezar lo tuerto = pquihizuque bzasqua. l. Zesbzasqua.
- Endulzarse = Abasynsuca.
- Endurecerse = Acamensuca.
- Enemigo = Saba.
- Enfadar = Zuhuque. l. chahan abcuisuca - me enfada.
Additi[o.] - Enfermedad = iü. - Enfermo = iüsuca.
- Enfermizo, achaquoso[13] = iuquyn.
- Enfermar =
iuchahan anyquyiuchaha camisca. Pegoseme su enfer-
medad = iuchahan anyquy. - Enfermo estar = Ziusuca.
- Empeorar en la enfermedad = hischaque chabtasqua.
- Enflaquecerse = Ixitynsuca.
- Enfriarse = Hichuque Zegasqua.
- Engañar = Agotaque btasqua. l. Zemnysqua.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Como en el ejemplo siguiente".
- ↑ Traducción del latín: "También significa".
- ↑ La primera "e" está sobrescrita.
- ↑ Creemos que era "dadle".
- ↑ Traducción del latín: "También significa".
- ↑ Creemos que era "achacoso".
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Como en el ejemplo siguiente".
- ↑ Traducción del latín: "También significa".
- ↑ La primera "e" está sobrescrita.
- ↑ Creemos que era "dadle".
- ↑ Traducción del latín: "También significa".
- ↑ Creemos que era "achacoso".
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.