De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
| Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|158}} | {{der|158}} | ||
| − | <center>''Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?]<ref> | + | <center>''Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?]<ref>En el texto original es dificil identificar cual señal pueda ser. Sin 'embargo, parece ser muy semejante a un signo de interrogación invertido (¿) pero reflejado.</ref>''<br> |
| − | . | + | ''ʃe prenunciara largo el acento'',<br> |
| + | ''poniendolo en la miʃma''<br> | ||
| + | ''letra adonde eʃ''-<br> | ||
| + | ''tuuiere''.<br> | ||
| + | (?)</center> | ||
| + | <br> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{der|Yo}} | ||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 16:19 12 ago 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
158
ʃe prenunciara largo el acento,
poniendolo en la miʃma
letra adonde eʃ-
tuuiere.
Yo
Lematización[2]
158
ʃe prenunciara largo el acento,
poniendolo en la miʃma
letra adonde eʃ-
tuuiere.
Yo
Referencias
- ↑ En el texto original es dificil identificar cual señal pueda ser. Sin 'embargo, parece ser muy semejante a un signo de interrogación invertido (¿) pero reflejado.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
