De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 1: Línea 1:
 
'''Texto en negrita'''{{trascripcion_lugo
 
'''Texto en negrita'''{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = confesionario Pag_37
+
|anterior = fol 140v
|siguiente = confesionario Pag_39
+
|siguiente = fol 141v
 
|foto = Confesionario038.jpg
 
|foto = Confesionario038.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|141}}
 
{{der|141}}
 
'''qɣ ma guêuca, ʒhɣ''' pecado<br>
 
'''qɣ ma guêuca, ʒhɣ''' pecado<br>
'''puɣnuca, cħuenʒh ghuâica'''<br>
+
'''puɣnuca, cħuenʒha ghuâica'''<br>
'''cħaqʎyâ, cħaguʒhâ, ʒhɣ puʎ-'''<br>
+
'''cħaqƴyâ, cħaguʒhâ, ʒhɣ puƴ-'''<br>
 
'''qɣn cħatayà''', confefſar '''ʒhɣb-'''<br>
 
'''qɣn cħatayà''', confefſar '''ʒhɣb-'''<br>
'''qɣſquâ. Hʎcħaguɣ ʒhɣ puɣqɣ'''<br>
+
'''qɣſquâ. Hƴcħaguɣ ʒhɣ puɣqɣ'''<br>
 
'''guê. Hɣcha guy ʒhɣ puyqɣ'''<br>
 
'''guê. Hɣcha guy ʒhɣ puyqɣ'''<br>
'''guê. Hɣcha guy ʒhɣ puyqɣ'''<br>
+
'''guê. Hɣcha guɣ ʒhɣ puyqɣ'''<br>
'''guê. Yſɣmpqauqʎ ʒhɣ''' Paba<br>
+
'''guê. Yſɣmpqauqƴ ʒhɣ Paba'''<br>
Dios, '''ʎnga''' Santa Maria '''chi'''<br>
+
Dios, '''ƴnga''' Santa Maria '''chi'''<br>
 
'''guayà''', San Miguêl Arcangel<br>
 
'''guayà''', San Miguêl Arcangel<br>
San Oian Bautifſta, Santos A-<br>
+
San Ioan Bautiſta, Santos A-<br>
 
poſtolos, San Pedro, San Pa-<br>
 
poſtolos, San Pedro, San Pa-<br>
 
blo, '''apquâs''' ſantos '''pquɣnu-'''<br>
 
blo, '''apquâs''' ſantos '''pquɣnu-'''<br>
 
'''ca, aobanâ cħuenʒhâ, guaɣ-'''<br>
 
'''ca, aobanâ cħuenʒhâ, guaɣ-'''<br>
'''ca cħa qyʎa ʒhônuca a ap-'''<br>
+
'''ca cħa qyƴa ʒhônuca a ap-'''<br>
'''qua aguʒhîngà, vn bhoʒhâ'''<br>
+
'''qua aguʒhîngà, vm bhoʒhâ'''<br>
 
'''ɣnxi''', Señor Padre, Dios,<br>
 
'''ɣnxi''', Señor Padre, Dios,<br>
 
{{der|inta}}
 
{{der|inta}}
 
}}
 
}}

Revisión del 16:32 18 ago 2009

Texto en negrita
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
141

qɣ ma guêuca, ʒhɣ pecado
puɣnuca, cħuenʒha ghuâica
cħaqƴyâ, cħaguʒhâ, ʒhɣ puƴ-
qɣn cħatayà, confefſar ʒhɣb-
qɣſquâ. Hƴcħaguɣ ʒhɣ puɣqɣ
guê. Hɣcha guy ʒhɣ puyqɣ
guê. Hɣcha guɣ ʒhɣ puyqɣ
guê. Yſɣmpqauqƴ ʒhɣ Paba
Dios, ƴnga Santa Maria chi
guayà, San Miguêl Arcangel
San Ioan Bautiſta, Santos A-
poſtolos, San Pedro, San Pa-
blo, apquâs ſantos pquɣnu-
ca, aobanâ cħuenʒhâ, guaɣ-
ca cħa qyƴa ʒhônuca a ap-
qua aguʒhîngà, vm bhoʒhâ
ɣnxi, Señor Padre, Dios,

inta
Lematización[1]
141

qɣ ma guêuca, ʒhɣ pecado
puɣnuca, cħuenʒha ghuâica
cħaqƴyâ, cħaguʒhâ, ʒhɣ puƴ-
qɣn cħatayà, confefſar ʒhɣb-
qɣſquâ. Hƴcħaguɣ ʒhɣ puɣqɣ
guê. Hɣcha guy ʒhɣ puyqɣ
guê. Hɣcha guɣ ʒhɣ puyqɣ
guê. Yſɣmpqauqƴ ʒhɣ Paba
Dios, ƴnga Santa Maria chi
guayà, San Miguêl Arcangel
San Ioan Bautiſta, Santos A-
poſtolos, San Pedro, San Pa-
blo, apquâs ſantos pquɣnu-
ca, aobanâ cħuenʒhâ, guaɣ-
ca cħa qyƴa ʒhônuca a ap-
qua aguʒhîngà, vm bhoʒhâ
ɣnxi, Señor Padre, Dios,

inta
Fotografía[2]
Confesionario038.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.