De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 19: | Línea 19: | ||
3 No te mandò el padre <br> | 3 No te mandò el padre <br> | ||
− | quando te | + | quando te confeſfaſte <br> |
− | que la | + | que la dexaſfes? <br><br> |
4 Porque no lo has hecho? <br> | 4 Porque no lo has hecho? <br> | ||
− | {{der| | + | {{der|Eſfa}} |
}} | }} |
Revisión del 16:04 21 ago 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
125
a vos Padre, que rogueys por
mi a Dios nueʃtro Señor.
ANTE TODAS CO-
ſas, ſe pregunte lo
ſiguiente.
I EStàs amancebado?
2 Quanto tiempo ha?
3 No te mandò el padre
quando te confeſfaſte
que la dexaſfes?
4 Porque no lo has hecho?
Eſfa
Lematización[1]
125
a vos Padre, que rogueys por
mi a Dios nueʃtro Señor.
ANTE TODAS CO-
ſas, ſe pregunte lo
ſiguiente.
I EStàs amancebado?
2 Quanto tiempo ha?
3 No te mandò el padre
quando te confeſfaſte
que la dexaſfes?
4 Porque no lo has hecho?
Eſfa
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.