De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
{{der|158}}
+
{{der|158<ref>Este folio hace falta en la "Gramática de Pasca", volumen de conserva el instituto Caro Y Cuervo.</ref>}}
 
<center>''Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?]<ref>En el texto original es difícil identificar cual señal pueda ser. Sin embargo, parece asemejarse a un signo de interrogación invertido (¿) pero reflejado. </ref>''<br>
 
<center>''Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?]<ref>En el texto original es difícil identificar cual señal pueda ser. Sin embargo, parece asemejarse a un signo de interrogación invertido (¿) pero reflejado. </ref>''<br>
 
''ʃe prenunciara largo el acento'',<br>
 
''ʃe prenunciara largo el acento'',<br>

Revisión del 00:14 22 ago 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
158[1]
Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?][2]

ʃe prenunciara largo el acento,
poniendolo en la miʃma
letra adonde eʃ-
tuuiere.

(?)








Yo
Lematización[3]
158[1]
Adonde ʃe hallare eʃta ʃeñal [?][2]

ʃe prenunciara largo el acento,
poniendolo en la miʃma
letra adonde eʃ-
tuuiere.

(?)








Yo



Referencias

  1. Este folio hace falta en la "Gramática de Pasca", volumen de conserva el instituto Caro Y Cuervo.
  2. En el texto original es difícil identificar cual señal pueda ser. Sin embargo, parece asemejarse a un signo de interrogación invertido (¿) pero reflejado.
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.