Línea 7: | Línea 7: | ||
<br> | <br> | ||
− | ma, o '''ʒhɣbiſcâ, guacà. hƴcħa''', <br> | + | '''ma''', o '''ʒhɣbiſcâ, guacà. hƴcħa''', <br> |
'''vmguitɣſucà'''.<br> | '''vmguitɣſucà'''.<br> | ||
<br> | <br> | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
es lo miſmo que entre los gra[-]<br> | es lo miſmo que entre los gra[-]<br> | ||
maticos in.como '''plaça,nâ''', en <br> | maticos in.como '''plaça,nâ''', en <br> | ||
− | la | + | la plaça, '''Igleſia, nâ'''. en la Igle-<br> |
ſia.<br> | ſia.<br> | ||
El lugar de donde nos apar[-]<br> | El lugar de donde nos apar[-]<br> |
Revisión del 05:13 26 ago 2009
ma, o ʒhɣbiſcâ, guacà. hƴcħa,
vmguitɣſucà.
EL lugar a donde alguna co-
ſa ſe haze, ſe pone en ablati-
uo con la prepoſicion, na. que
es lo miſmo que entre los gra[-]
maticos in.como plaça,nâ, en
la plaça, Igleſia, nâ. en la Igle-
ſia.
El lugar de donde nos apar[-]
tamos,o algo quitamos ſe po[-]
ne en ablatiuo con eſta dic-
ciõ, nɣnxi, poſpueſta, que quie[-]
re dezir: deſde, y eſte romance
ma, o ʒhɣbiſcâ, guacà. hƴcħa,
vmguitɣſucà.
EL lugar a donde alguna co-
ſa ſe haze, ſe pone en ablati-
uo con la prepoſicion, na. que
es lo miſmo que entre los gra[-]
maticos in.como plaça,nâ, en
la plaça, Igleſia, nâ. en la Igle-
ſia.
El lugar de donde nos apar[-]
tamos,o algo quitamos ſe po[-]
ne en ablatiuo con eſta dic-
ciõ, nɣnxi, poſpueſta, que quie[-]
re dezir: deſde, y eſte romance
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.