Línea 23: | Línea 23: | ||
El inſtrumento ſe pone en<br> | El inſtrumento ſe pone en<br> | ||
ablatiuo cõ eſta prepoſicion,<br> | ablatiuo cõ eſta prepoſicion,<br> | ||
− | '''bhôʒhâ''', como con el | + | '''bhôʒhâ''', como con el cu[c]hi-<br> |
{{der|N llo}} | {{der|N llo}} | ||
}} | }} |
Revisión del 05:18 26 ago 2009
deſde anda ſiempre cõ el abla-
tiuo que denotare mouimien[-]
to de lugar, como vine deſ-
de la plaça, diremos plaça, n[y]n
xi, ʒhɣhuqɣ.
El lugar por donde paſſa-
mos, ſe pone en ablatiuo, añi-
diendo al termino del tal a-
blatiuo, vna de eſtas letras,
n.o.s. y entonces el tal ablati-
uo tiene eſte romance, por, co[-]
mo paſſe por la plaça, diremos
placan ʒhɣmi, o plaças ʒhi-
mi.
El inſtrumento ſe pone en
ablatiuo cõ eſta prepoſicion,
bhôʒhâ, como con el cu[c]hi-
deſde anda ſiempre cõ el abla-
tiuo que denotare mouimien[-]
to de lugar, como vine deſ-
de la plaça, diremos plaça, n[y]n
xi, ʒhɣhuqɣ.
El lugar por donde paſſa-
mos, ſe pone en ablatiuo, añi-
diendo al termino del tal a-
blatiuo, vna de eſtas letras,
n.o.s. y entonces el tal ablati-
uo tiene eſte romance, por, co[-]
mo paſſe por la plaça, diremos
placan ʒhɣmi, o plaças ʒhi-
mi.
El inſtrumento ſe pone en
ablatiuo cõ eſta prepoſicion,
bhôʒhâ, como con el cu[c]hi-
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.