De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
  
 
<br>
 
<br>
<center>'''''1.'' NOTA.'''</center>
+
<center>''1.'' NOTA.</center>
 
<br>
 
<br>
La primera nota es, que quã<br>
+
La primera nota es, que quã[-]<br>
 
do ſe  pregunta por la calidad<br>
 
do ſe  pregunta por la calidad<br>
 
dad de la perſona, vſamos deſ-<br>
 
dad de la perſona, vſamos deſ-<br>
 
te termino,
 
te termino,
<center>Ihacâgûeca,</center>
+
<center>'''Ihacâgûeca''',</center>
Poniendo luego conſecutiua<br>
+
Poniendo luego conſecutiua[-]<br>
 
mente el termino que ſignifi-<br>
 
mente el termino que ſignifi-<br>
 
ca la tal coſa, o perſona, cuya<br>
 
ca la tal coſa, o perſona, cuya<br>
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ<br>
+
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ[-]<br>
pues della eſta particula, guâ?<br>
+
pues della eſta particula, '''guâ?'''<br>
 
interrogatiua, como ſi pregũ-<br>
 
interrogatiua, como ſi pregũ-<br>
 
tafſemos que hombre es eſfe?<br>
 
tafſemos que hombre es eſfe?<br>
 
es Eſpañol, o Indio diremos,<br>
 
es Eſpañol, o Indio diremos,<br>
ihâcagueuca, muɣſeaguâ? ſue-<br>
+
'''ihâcagueuca, muɣſeaguâ? ſue'''-<br>
gûa. cupquaguâ?<br>
+
'''gûa. cupquaguâ?'''<br>
 
{{der|2. NO-}}
 
{{der|2. NO-}}
 
}}
 
}}

Revisión del 06:07 26 ago 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

1. NOTA.


La primera nota es, que quã[-]
do ſe pregunta por la calidad
dad de la perſona, vſamos deſ-
te termino,

Ihacâgûeca,

Poniendo luego conſecutiua[-]
mente el termino que ſignifi-
ca la tal coſa, o perſona, cuya
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ[-]
pues della eſta particula, guâ?
interrogatiua, como ſi pregũ-
tafſemos que hombre es eſfe?
es Eſpañol, o Indio diremos,
ihâcagueuca, muɣſeaguâ? ſue-
gûa. cupquaguâ?

2. NO-
Lematización[1]

1. NOTA.


La primera nota es, que quã[-]
do ſe pregunta por la calidad
dad de la perſona, vſamos deſ-
te termino,

Ihacâgûeca,

Poniendo luego conſecutiua[-]
mente el termino que ſignifi-
ca la tal coſa, o perſona, cuya
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ[-]
pues della eſta particula, guâ?
interrogatiua, como ſi pregũ-
tafſemos que hombre es eſfe?
es Eſpañol, o Indio diremos,
ihâcagueuca, muɣſeaguâ? ſue-
gûa. cupquaguâ?

2. NO-
Fotografía[2]
Arte196.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.