De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Añadidos en muysca) |
m |
||
Línea 21: | Línea 21: | ||
# Cada uno çiembra en su propia labranza = '''[[muysca|muys'''{{an1|-}}<br> '''ca]] [[ata]] [[muysca]] [[ata]] [[a-|a]][[ta(2)|ta]][[-n|n]] [[uca(2)|uca]] [[fuyza|fuyze]] [[gue]] [[a-|a]][[-b|b]][[xisqua(2)|xi]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]]''' = <br> | # Cada uno çiembra en su propia labranza = '''[[muysca|muys'''{{an1|-}}<br> '''ca]] [[ata]] [[muysca]] [[ata]] [[a-|a]][[ta(2)|ta]][[-n|n]] [[uca(2)|uca]] [[fuyza|fuyze]] [[gue]] [[a-|a]][[-b|b]][[xisqua(2)|xi]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]]''' = <br> | ||
# Cada dia = '''[[sua(2)|sua]][[-s|s]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} '''[[sua(2)|sua]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]'''- <br> | # Cada dia = '''[[sua(2)|sua]][[-s|s]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} '''[[sua(2)|sua]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]'''- <br> | ||
− | # Cada dia quantas veseʃ pecaſte = '''[[sua(2)|ʃu | + | # Cada dia quantas veseʃ pecaſte = '''[[sua(2)|ʃu{{an|a}}]] [[ata]][[-z|z]] [[sua(2)|su{{an|a}}]] [[ata]][[-z|z]]''' <br> '''[[yca]] [[fica(2)|fica]][[-ca|ca]] [[fuyza|fuyz]][[-ua(2)|ua]] [[pecar]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]]''' = <br> |
− | # Cada día quantos paneʃ le dìste -'''[[sua(2)|ʃu | + | # Cada día quantos paneʃ le dìste -'''[[sua(2)|ʃu{{an|a}}]] [[ata]] [[sua(2)|su{{an|a}}]] [[ata]][[-z|z]]''' <br> |
{{der|'''funfica''',}} | {{der|'''funfica''',}} | ||
Revisión actual del 12:48 25 mar 2024
Lematización[1]
32
- ata [a]angeln uca, hoc nohosca fuyze gue=
- Cada uno de noʃotros = chie muysca ata muysca
ata = - Cada uno tiene su angel que le díʃe lo que a de haçer =
muysquys muysquys chiangeln uca, ipquauie chi[-]
quinga guisca fuyze gue = - Cada yndío tiene tres labranzas = muysca ata muys[-]
ca ata ata mica fuyze gue - - Cada ueinte soldados tienen ʃu capitan = ʃordado
gueta gueta acapitann uca fuyze gue = - Cada uno pide tres peʃoʃ = muysca ata muysca ata,
tres peʃoʃ fuyze gue abzisqua = - Cada uno Come en plato de por ʃí = muysca ata muysca
ata prato ata fuyze gue aquychyquysuca = - Cada uno Come en su plato propio = muysca ata
muysca ata apraton uca fuyze gue aquychyquy[-]
suca = - Cada uno píde ʃu manta = muysca ata, muysca ata,
aboin uca zisca fuyze gue = - Cada dos Comen en un plato = muysca boz bozaz
prato ata fuyze gue aquychyquysuca = - Cada uno çiembra en su propia labranza = muys[-]
ca ata muysca ata atan uca fuyze gue abxis[-]
qua = - Cada dia = suas puyn uca, L, sua puyn uca-
- Cada dia quantas veseʃ pecaſte = ʃu[a] ataz su[a] ataz
yca ficaca fuyzua pecar m[m]quy = - Cada día quantos paneʃ le dìste -ʃu[a] ata su[a] ataz
funfica,
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.