m |
m |
||
Línea 34: | Línea 34: | ||
forme las Reglas del primer ymperatibo antepueſta <br> | forme las Reglas del primer ymperatibo antepueſta <br> | ||
La persona que padese la qual a de ʃer forʃosamente<br> | La persona que padese la qual a de ʃer forʃosamente<br> | ||
− | El pronombre adyaʃente, '''[[cha(4)| | + | El pronombre adyaʃente, '''[[cha(4)|Cha]]{{an|[[a-|a]]}}, [[ma]]{{an|[[a-|a]]}}, [[chia]]{{an|[[a-|a]]}}, [[mia]]{{an|[[a-|a]]}}''', con <br> |
{{der|vna, '''n''', al fin}} | {{der|vna, '''n''', al fin}} | ||
Revisión actual del 15:14 27 abr 2024
futuro manga, y, zebsosqua, por traer
tiene ƥ partiçipio de preʃente y de futuro asonga
i zemosqua neutro haze monga.
Primer ʃupìno.
El primer ʃupino ʃe forma del presente del verbo mu[-]
dada la termínaçion Squa, y. suca, en ioa. Como zebquy[-]
ioa, zeguityioa, zecubunyoa;
Segundo Supìno
El segundo ʃupino se forma del partiçìpìo de presente de la
tersera persona mudada la termínaçion ʃuca o la termí[-]
naçion esCa. o la que tuvíere en eſta terminacion Ca, Co[-]
mo. quisca haze quica, y, guitysuca, haze. guityca.
Futuro ʃegundo.
Formase eſte futuro segundo del partiçípio de futuro
primero del mismo partiçipìo mudando la ultima çíla[-]
ba que es [n]ga. en eſta particula, [n]Gueṕqua, abrebian[-]
do la çilaba penultima Como de, quynga. ʃaldra quyn[-]
guepqua, de, Guitynynga, ʃaldra, Gutynynguepqua
Capitulo. nono de la paciba del verbo=
ay propiamente paçiba, aunque no admite persona ʠ ha[-]
se Como la admite la passiba latina y espańola. vg. Yo
fui asotado de pedro. a queſta persona ʠ haze de qui[-]
en fui asotado no la admite la lengua mosca sino sola[-]
mente la persona que padeʃe Con el verbo de pasiba for[-]
mase pues la paçiba del mìsmo verbo zercenado con[-]
forme las Reglas del primer ymperatibo antepueſta
La persona que padese la qual a de ʃer forʃosamente
El pronombre adyaʃente, Cha[a], ma[a], chia[a], mia[a], con
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.