Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
<br> | <br> | ||
Eſte tiempo ſirue a todos los demas<br> | Eſte tiempo ſirue a todos los demas<br> | ||
Línea 12: | Línea 14: | ||
dellos.<br> | dellos.<br> | ||
− | <center>''Subiũtiuo. Modo preſente.''< | + | <center><h5>''Subiũtiuo. Modo preſente.''</h5> |
− | < | + | |
− | SINGVLAR.<br> | + | <h6>SINGVLAR.</h6><br> |
</center> | </center> | ||
Línea 21: | Línea 23: | ||
re ſido, que ſon todos los tiempos de<br> | re ſido, que ſon todos los tiempos de<br> | ||
ſubiuctibo.<br> | ſubiuctibo.<br> | ||
− | + | <br> | |
Y. '''Hɣcħa ɣnʒhâſasân''', vel '''ɣn'''-<br> | Y. '''Hɣcħa ɣnʒhâſasân''', vel '''ɣn'''-<br> | ||
− | ''' | + | '''ʒhàſacan'''.<br> |
− | T '''Mue<ref>En el original, "Muɣ". Ver erratas</ref> | + | T '''Mue<ref>En el original, "Muɣ". Ver erratas</ref> ɣnʒhâſasân'''. vel '''ɣnʒhâ'''-<br> |
'''ſacan'''.<br> | '''ſacan'''.<br> | ||
A. '''As ɣnʒhâſaſan''', vel '''ɣnʒhâſa'''-<br> | A. '''As ɣnʒhâſaſan''', vel '''ɣnʒhâſa'''-<br> |
Revisión del 21:40 5 sep 2009
Eſte tiempo ſirue a todos los demas
tiempos de optatiuo, dandop a cada vno
ſu romance, aunque el Indio vſa poco
dellos.
Subiũtiuo. Modo preſente.
SINGVLAR.
Si yo no ſea, fuera, ſeria, ni fueſſe
no aya, no vbiera, o no vbieſſe, ò vbie-
re ſido, que ſon todos los tiempos de
ſubiuctibo.
Y. Hɣcħa ɣnʒhâſasân, vel ɣn-
ʒhàſacan.
T Mue[1] ɣnʒhâſasân. vel ɣnʒhâ-
ſacan.
A. As ɣnʒhâſaſan, vel ɣnʒhâſa-
[c]an.
Eſte tiempo ſirue a todos los demas
tiempos de optatiuo, dandop a cada vno
ſu romance, aunque el Indio vſa poco
dellos.
Subiũtiuo. Modo preſente.
SINGVLAR.
Si yo no ſea, fuera, ſeria, ni fueſſe
no aya, no vbiera, o no vbieſſe, ò vbie-
re ſido, que ſon todos los tiempos de
ſubiuctibo.
Y. Hɣcħa ɣnʒhâſasân, vel ɣn-
ʒhàſacan.
T Mue[1] ɣnʒhâſasân. vel ɣnʒhâ-
ſacan.
A. As ɣnʒhâſaſan, vel ɣnʒhâſa-
[c]an.
Referencias
- ↑ En el original, "Muɣ". Ver erratas
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.