Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | 10. Chuſquâ, ſin aſpiracion , por de- <br> | + | 10. '''Chuſquâ''', ſin aſpiracion , por de- <br> |
ſſollar, y no por maſcar hayo. <br> | ſſollar, y no por maſcar hayo. <br> | ||
− | 11. Cħuhuſquâ con aſpiracion : por <br> | + | 11. '''Cħuhuſquâ''' con aſpiracion : por <br> |
labar. <br> | labar. <br> | ||
− | 12. Soſquâ, por comer coſas de legũ()[-] <br> | + | 12. '''Soſquâ''', por comer coſas de legũ()[-] <br> |
bres,como no ſean rayzes. <br> | bres,como no ſean rayzes. <br> | ||
− | 13. Cħoſquâ: por trabajar. <br> | + | 13. '''Cħoſquâ''': por trabajar. <br> |
− | 14. Yoſquâ: por ordeñar,o apretar. <br> | + | 14. '''Yoſquâ''': por ordeñar,o apretar. <br> |
En todos los quales verbos ſe <br> | En todos los quales verbos ſe <br> | ||
− | quitàra la particula,ſquâ, y en <br> | + | quitàra la particula,'''ſquâ''', y en <br> |
ſu lugar ſe pondra eſta parti- <br> | ſu lugar ſe pondra eſta parti- <br> | ||
− | cula , q(y), como ʒh(y)huſquà, <br> | + | cula , '''q(y)''', como '''ʒh(y)huſquà''', <br> |
− | quitada la terminacion, ſquà, <br> | + | quitada la terminacion, '''ſquà''', <br> |
− | quedara ʒh(y)hu,y añidiendole <br> | + | quedara '''ʒh(y)hu''',y añidiendole <br> |
− | q(y), dira, Elpreterito ʒh(y)huq(y) <br> | + | '''q(y)''', dira, Elpreterito '''ʒh(y)huq(y)''' <br> |
y eſte orden ſe guardara en las <br> | y eſte orden ſe guardara en las <br> | ||
demas. <br> | demas. <br> | ||
− | PERO quando quſquà, ſigni[-] <br> | + | PERO quando '''quſquà''', ſigni[-] <br> |
− | fica, ſoplar,guſquà,aporre- <br> | + | fica, ſoplar,'''guſquà''',aporre- <br> |
ar, matar,o maltratar , o coſa <br> | ar, matar,o maltratar , o coſa <br> | ||
{{der|Pero}} | {{der|Pero}} | ||
}} | }} |
Revisión del 22:14 7 sep 2009
ſſollar, y no por maſcar hayo.
11. Cħuhuſquâ con aſpiracion : por
labar.
12. Soſquâ, por comer coſas de legũ()[-]
bres,como no ſean rayzes.
13. Cħoſquâ: por trabajar.
14. Yoſquâ: por ordeñar,o apretar.
En todos los quales verbos ſe
quitàra la particula,ſquâ, y en
ſu lugar ſe pondra eſta parti-
cula , q(y), como ʒh(y)huſquà,
quitada la terminacion, ſquà,
quedara ʒh(y)hu,y añidiendole
q(y), dira, Elpreterito ʒh(y)huq(y)
y eſte orden ſe guardara en las
demas.
PERO quando quſquà, ſigni[-]
fica, ſoplar,guſquà,aporre-
ar, matar,o maltratar , o coſa
ſſollar, y no por maſcar hayo.
11. Cħuhuſquâ con aſpiracion : por
labar.
12. Soſquâ, por comer coſas de legũ()[-]
bres,como no ſean rayzes.
13. Cħoſquâ: por trabajar.
14. Yoſquâ: por ordeñar,o apretar.
En todos los quales verbos ſe
quitàra la particula,ſquâ, y en
ſu lugar ſe pondra eſta parti-
cula , q(y), como ʒh(y)huſquà,
quitada la terminacion, ſquà,
quedara ʒh(y)hu,y añidiendole
q(y), dira, Elpreterito ʒh(y)huq(y)
y eſte orden ſe guardara en las
demas.
PERO quando quſquà, ſigni[-]
fica, ſoplar,guſquà,aporre-
ar, matar,o maltratar , o coſa
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.