Línea 12: | Línea 12: | ||
de la plaça, diremos '''plaça, n[y]n'''<br> | de la plaça, diremos '''plaça, n[y]n'''<br> | ||
'''xi, ʒhɣhuqɣ'''.<br> | '''xi, ʒhɣhuqɣ'''.<br> | ||
− | El lugar por donde paſſa-<br> | + | El lugar por donde paſſa-<br> |
mos, ſe pone en ablatiuo, añi-<br> | mos, ſe pone en ablatiuo, añi-<br> | ||
diendo al termino del tal a-<br> | diendo al termino del tal a-<br> | ||
blatiuo, vna de eſtas letras,<br> | blatiuo, vna de eſtas letras,<br> | ||
− | '''n.o.s.''' y entonces el tal ablati-<br> | + | '''n'''. o. '''s.''' y entonces el tal ablati-<br> |
uo tiene eſte romance, por, co[-]<br> | uo tiene eſte romance, por, co[-]<br> | ||
mo paſſe por la plaça, diremos<br> | mo paſſe por la plaça, diremos<br> | ||
− | ''' | + | '''plaçanʒhɣmi'''<ref>En el original, "pla'''c'''anʒhɣmi".</ref>, o '''plaças ʒhi'''-<br> |
'''mi'''.<br> | '''mi'''.<br> | ||
− | El inſtrumento ſe pone en<br> | + | El inſtrumento ſe pone en<br> |
ablatiuo cõ eſta prepoſicion,<br> | ablatiuo cõ eſta prepoſicion,<br> | ||
'''bhôʒhâ''', como con el cu[c]hi-<br> | '''bhôʒhâ''', como con el cu[c]hi-<br> | ||
− | {{der|N llo}} | + | {{der|N llo}} |
}} | }} |
Revisión del 12:02 11 sep 2009
deſde anda ſiempre cõ el abla-
tiuo que denotare mouimien[-]
to de lugar, como vine deſ-
de la plaça, diremos plaça, n[y]n
xi, ʒhɣhuqɣ.
El lugar por donde paſſa-
mos, ſe pone en ablatiuo, añi-
diendo al termino del tal a-
blatiuo, vna de eſtas letras,
n. o. s. y entonces el tal ablati-
uo tiene eſte romance, por, co[-]
mo paſſe por la plaça, diremos
plaçanʒhɣmi[1] , o plaças ʒhi-
mi.
El inſtrumento ſe pone en
ablatiuo cõ eſta prepoſicion,
bhôʒhâ, como con el cu[c]hi-
deſde anda ſiempre cõ el abla-
tiuo que denotare mouimien[-]
to de lugar, como vine deſ-
de la plaça, diremos plaça, n[y]n
xi, ʒhɣhuqɣ.
El lugar por donde paſſa-
mos, ſe pone en ablatiuo, añi-
diendo al termino del tal a-
blatiuo, vna de eſtas letras,
n. o. s. y entonces el tal ablati-
uo tiene eſte romance, por, co[-]
mo paſſe por la plaça, diremos
plaçanʒhɣmi[1] , o plaças ʒhi-
mi.
El inſtrumento ſe pone en
ablatiuo cõ eſta prepoſicion,
bhôʒhâ, como con el cu[c]hi-
Referencias
- ↑ En el original, "placanʒhɣmi".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.