De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 15:27 29 may 2010 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
Muchacho. Guasgua cha.
Muchacho, llamándolo. Tequa.
Muchacha. Guasgua fucha. Quando la llaman, hycagui.
Mucho o muchos. Fie.
Mudar. Zemimysuca.
Mudarse. Yc aimynsuca.
Muela de la uoca. Hyco.
Muerto. Bgye. [o] guahaia.
Muger. Muysca fucha.
Muger española. Sue fucha.
Muger. Tymy.
Muger. Id est. Uxor[2] , gui.
Multiplicarse. Fiec agasqua.
Mundo. Quycagua azonuca.
Muñeca del brazo. Yspqua.
Murçiélago. Supqua.
Mormurar. Ecazegusqua.
Mormurar de otro entre dientes o con señales, sin hablar. Inbgasqua. In chabga, mormuró de mí o quejose de mí en esta forma.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo. En González, está marcado como muisca, en realidad proviene del latín Uxor, que traduce "esposa".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.