ERRATAS[1] .
Fo.4.li.b.7.[2] choʒha, di. bhoʒha.
fol.6.li.7.b.[3] phùma, dig. qhùma.
fol.6.li.11.[4] phùma, dig. qhùma,
fol.8.lin.4.b.[5] typy, dig. nyqy
fol.12.lin.11.[6] falta, abl.
fol.13.[7] traſtrocados los casos de
Acuſatiuo, y Vocatiuo.
fol.16.lin.4.b.[8] anabizha,
fol.[2]8.lin.13.b.[9] muy, dig. muè.
f.35.l.7.b.[10] abyngacò, di. abgyn-
gacò. fol.39.li.13.b.[11] ſupremo,
dig. Supino. fol.40.li.12.b.[12] nuè-
guy, di. muèguy. fol.49.h.4.b.[13]
gychaguy, di. hychaguy. fo.51
lin.7. [14] cychaguy, dig. hychaguy.
fol.54.li.2.[15] vmqyʒħàphncà, dig.
abqyʒhàphucà. fol.54.li.7.[16] ab-
ERRATAS[1] .
Fo.4.li.b.7.[2] choʒha, di. bhoʒha.
fol.6.li.7.b.[3] phùma, dig. qhùma.
fol.6.li.11.[4] phùma, dig. qhùma,
fol.8.lin.4.b.[5] typy, dig. nyqy
fol.12.lin.11.[6] falta, abl.
fol.13.[7] traſtrocados los casos de
Acuſatiuo, y Vocatiuo.
fol.16.lin.4.b.[8] anabizha,
fol.[2]8.lin.13.b.[9] muy, dig. muè.
f.35.l.7.b.[10] abyngacò, di. abgyn-
gacò. fol.39.li.13.b.[11] ſupremo,
dig. Supino. fol.40.li.12.b.[12] nuè-
guy, di. muèguy. fol.49.h.4.b.[13]
gychaguy, di. hychaguy. fo.51
lin.7. [14] cychaguy, dig. hychaguy.
fol.54.li.2.[15] vmqyʒħàphncà, dig.
abqyʒhàphucà. fol.54.li.7.[16] ab-
Referencias
- ↑ Cabe resaltar aquí que por alguna razón que desconocemos, en este folio de la gramática original se utilizó "y" en lugar de "ɣ" ; y que las vocales que aparecen marcadas con "acento circunflejo" (^) en los ejemplos del resto de la gramática, se encuentran aquí marcadas con acento grave (`).
- ↑ Encontrado en el folio 4 vuelto, línea 7. Cuando el autor se refiere a "línea" hay que entender que solo cuentan las impresas y no las que están en blanco. Utilizaremos esta misma definición de "línea" para ubicar la errata.
- ↑ Encontrado en el folio 6 vuelto, línea 7. Aunque lo correcto pareciera ser "qhûma", en lugar de "qhùma".
- ↑ Encontrado en el folio 6 vuelto, línea 11. Aunque lo correcto pareciera ser "qhûma", en lugar de "qhùma".
- ↑ Parece referirse al folio 8 vuelto, línea 4. Pero esta corrección no es necesaria pues la palabra a corregir se encuentra de igual manera a como se sugiere aquí.
- ↑ Encontrado en el folio 13 vuelto, línea 11.
- ↑ Encontrado en el folio 16 recto, líneas 6 y 7.
- ↑ Encontrado en el folio 17 vuelto, línea 4. Aunque lo correcto pareciera ser "anabiʒha", en lugar de "anabizha".
- ↑ Encontrado en el folio 28 vuelto, línea 13. Aunque lo correcto pareciera ser "Muê", en lugar de "Muè".
- ↑ Encontrado en el folio 35 vuelto, línea 7. Aunque lo correcto pareciera ser "Abqɣngâcô", en lugar de "abgyngacò".
- ↑ Encontrado en el folio 39 vuelto, línea 13.
- ↑ Encontrado en el folio 40 vuelto, línea 12. Aunque lo correcto pareciera ser "Muêguɣ", en lugar de "muèguy".
- ↑ Encontrado en el folio 49 vuelto, línea 4. Aunque lo correcto pareciera ser "Hɣcħaguɣ", en lugar de "hychaguy".
- ↑ Encontrado en el folio 51 recto, línea 7. Aunque lo correcto pareciera ser "Hɣcħaguɣ", en lugar de "hychaguy".
- ↑ Encontrado en el folio 54 recto, línea 2. Aunque lo correcto pareciera ser "Vmqɣʒhâqhucâ", en lugar de "abqyʒħàphncà".
- ↑ Encontrado en el folio 54 recto, línea 7. Aunque lo correcto pareciera ser "Abqɣʒhâqhucâ", en lugar de "abgyʒhàphncà".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.