De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 17:11 2 feb 2012 de Hanatouji (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
es quitalle la a; como muysca, genitibo muysc; paba, genitibo pab; aunque algunas beses para poder pronunçiar la letra última le añaden alguna bocal. Exenplo sea este nonbre paba; si quiero desir, es de mi padre, digo zepab ipqua gue; aquí no fue menester añadir bocal alguna a la b p[or] que hiere bien en la i siguiente, pero si quiero desir, es hijo de mi padre, disen, zepabu chuta gue, porq[ue] allí cae bien la u; la mujer de mi hijo, ichuty gui, porque cae allí bien la y, pero nunca salen destas dos letras q[ue] on v o y.
Este nombre cha, que significa el macho, mas, maris, haze el genitibo acabado en s, y lo mismo es deste nonbre guecha, que significa el tío hermano de madre; como, chas gue, la casa del barón; chas guaia, la madre del varón; zuechas gue, la mujer de mi tío.
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original, "tiene dos genitibo de poseçión".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.