iquyiasan. Quyiasan
Otro tiempo
Chaquyngasan, si yo ubiera de haz[er]. Maquy[-]
ngasan. Quyngasan. Chiquyngasan. Miquy[-]
ngasan. Quyngasan
También esta partícula xin postpuesta al par[-}
tiçipio haze sentido de sujuntiuo, como se uerá
en las formas çiguientes. Chaquiscaxin, estan[-]
do yo haçiendo o quando yo estuviere haziendo
'Maquiscaxin. Quiscaxin. Chiquiscaxin. Mi[-]
quiscaxin. Quiscaxin, estando aq[ue]llos haçiendo
Otro tiempo
Chaquyiaxin, haçiendo yo o quando yo hice o hici[-]
ere. Maquyiaxin, etc. Quyiaxin. Chiquyiaxin
Miquyiaxin. Quyiaxin. Este tiempo, hazien[-]
do yo, quando se dise com ponderaçión y extriuando
en él para ponderar lo çiguiente, se dise con el yn[-]
dicatiuo añadiendo una n y luego esta partícula
san, como se berá por los exemplos çiguientes:
Presente
Haçiéndote yo uien, por qué me ofendes? Mue cho bqu[-]
ynsan hacaguen zuhucguahaica vmquy
squabe.
Pretérito
Aviéndote yo criado, por qué me ofendes? Mue
bquynsan hacaguen zuhucguahaica vm[-]

Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.