De Muysc cubun - Lengua Muisca

Plantilla:MUYSKA1


I. s. Pie. 

Pie. Quihicha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98r Ms. 158. Voc. fol. fol 98r

1. Pata de animal.

Pata de animal. Quihicha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 18r Ms. 158. Voc. fol. fol 18r

Ver también "Pie": quihicha, quihichyba

uwa central: quesa/quescara - Pie (Headland )


II. num. Diez, cuando le sigue otro un numeral. 

Diez y seis. Quihichata â.
Diez y seis son. Quihichatas gue.
Díez y seis serán. Quihichatas nga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 59r Ms. 158. Voc. fol. fol 59r

Ver también "Número": aca, ata, boza, cuhupqua, gueta, hyzca, mica, muyhyca, quihicha, suhuza, taa, tama, ubchihica

Comentarios: Se refiere a los diez dedos de los pies.


~ca.
I. loc. posp. Para que no. Se pospone al verbo para dar razón del porqué no se hizo algo. 

Porque no, dando raçón. Quihichaca. Pide pretérito afirmatiuo; como, porque no me asoten o porque no me asotaçen, changuity quihichaca, postpónese al pretérito. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 102r Ms. 158. Voc. fol. fol 102r

Por no. Este modo se dice con pretérito afirmativo, y al fin esta partícula quihicha[q]ue, y no sepuede poner otra partícula. v.g. Por no ir al infierno, no hago cosas malas = Infierno que ina quichaque guahaica bquysquaza etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 34r Ms. 2923. fol. fol 34r

Ver también "Por causa de": cucana, ipqua(2), npqua, nzona, quihicha(2)


~n.
I. loc. adv. Al pie, esto es, en la parte baja de algo. 

Cabar al pie del arbol. quye quihichan bquyhyusuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 31r Ms. 2922. Voc. fol. fol 31r


~n.
II. loc. adv. Al pie, junto a alguien o algo. 

Cuydar de alguna cosa. Aquihichan zemisqua [o] zepquansuca [o] aquichan zequynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45r Ms. 158. Voc. fol. fol 45r


~n.
I. loc. posp. Por. 

Por, id est, propter = Npquaca. Cucana. l. Nzona. y pónese con nombres. y con verbos. Item = Quihichan. l. San, y pónense solamente con nombres. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 34r Ms. 2923. fol. fol 34r


z~ bohoze.
I. loc. adv. A pie, dando pasos. (Literalmente "con mis pies, con tus pies, etc".) 

A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 18r Ms. 158. Voc. fol. fol 18r