|| ypqua#L_I ~ca/~na loc. posp. En lugar de, en representación de, en el lugar de
ypqua, âpqua, ɣpqua
- Mi presencia.
- Marca el pretérito pluscuamperfecto.
- 1. A otro, es decir, en representación suya.
I. s.
Echar menos, haçerme falta. Apquaz bzysqua. Échome menos a mí, zypqua zabzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v
Acostunbrarse. Ys atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ysatyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v
Ver también "Acostumbrarse": apqua(2), gasqua, guene, tasqua
I. loc. posp. Después de.
Después. Ypqua [o] ypquana, postpoçisión en esta lengua.
Después de San Juan, vine el día çiguiente, esto es, un día después. San Juan ai amiz aican zhuque [o] San Juan ypquan aican zhuque [o] suatuc zhuque. Vine dos días después, mozan zuhuque [o] mozuc zhuque [o] sua bozuc zhuque. Vine tres días después, micuc zhuque [o] sua micuc zhuque, y así, etc. Vine un mes después, chietuque zhuque, chie bozuque, y así de los demás y lo mismo se dise de los años: zocam atuque, zocam bozuque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56v Ms. 158. Voc. fol. fol 56v
II. loc. posp.
Yo auia hecho. - ʒhɣbqɣ ɣpquanâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 34r Gra. Lu. fol. fol 34r
Ver también "Después": bohoza, cu(2), cuaxin, masqua, spqui, uca(3), ypqua(3)
I. loc. posp. En representación de alguien, en el lugar de alguien.
En lugar de otro, hoc est, en su Oficio, Dignidad, &c. Zintaca, mintaca, aentaca – Item. Zintana, mintana, aentana &c. Item Zypquaca. l. Zypquana, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 35v Ms. 2924. fol. fol 35v
En mi lugar. Zintaca, mintaca, entaca [o] zypquaca, mypquaca, apquaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 72r Ms. 158. Voc. fol. fol 72r
Ver también "En lugar de": inta, ypqua, zasqua
Comentarios: Cuando le antecede el prefijo de tercera persona (a-) se escribe apquaca/na.
Suseder a otro. Apquac zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 115r Ms. 158. Voc. fol. fol 115r