Aclararse lo turbio = Achysquynsuca.
Aclararse el tpō = quyca muyian abquysqua. l. Agasqua. l.
aquynsuca.
Acocear = Ynzebzahanasuca.
Acometer à otro = Amuys Zemisqua l. amuys Zebcasqua.
Acompañar à otro = Abohoza inasqua.
Acompañar à otro como criado = Obataʠ inasqua.
Aconsejar à otro = Ahuichʠ zegusqua. l. Ahuichʠ Zecubun-
ʃuca. l. Aquyhizegusqua.
Acordarse = Zepuynagasqua.
Acordar à otro = No hay vbō[2] simple; pero dirase de esta ma-
nera: Acordarmelo has = Chac.m.vques zepuẏnaganga[3] . Pe-
dro me lo acordó = Pedro chaha caguques Zepuynaga.
Acortar = AsucaZaʠ bquysqua. l. Asuca Zaʠ bgasqua.
Acosar à otro, id est, tratalle mal = Zemaisuca.
Acosar à otro corriendo tras dél = Zemohoisuca. imp. hoin[4]
hoiua.
Acostarse = Aizegusqua.
Acostado estar = Hychas izone.
Acostarse de lado = Quyche izasqua.
Acostado estar de lado = Quyche izone.
Acostarse boca arriba = Ybcac. l. his chas izasqua. l. hyquy
izasqua.
Acostado estar boca arriba = Ybcac izone. l. hyquy izone.
.l. hischas izone.
Acostarse boca abajo = Sacafihiʃta izasqua. l. fihisqua fihista
izasqua.
Acostarse encorbado = iosque izasqua.
Acostado estar de esta manera = Iosque azone.
Acostumbrarse = Ysatyny. l. a apquaʠ zegasqua. l. aapquaʠ
caga. l. a apquaʠ caguene. todas estas pospuestas à los ver-
bos significan acostumbrarse. V.g. choʠ zeguens ysatyni.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Abreviatura de "verbo". Hay una línea en la parte superior de la "v".
- ↑ La ẏ también puede interpretarse como iʃ.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido hoiu.