De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 16:32 28 feb 2013 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = tʂinɣa |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{I| suf. | Marca el futuro negativo de los verbos. }} {{gra_158|Del verbo neg...»)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-zinga

Fon. Gonz.*/tʂinɣa/ Cons. */-tsinɣa/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf. Marca el futuro negativo de los verbos. 

    Del verbo negatibo
    Con estas partículas o terminaçiones za o zinga, postpuestas al verbo afirmatibo, se constituye el negatibo en la forma çiguiente: la terminaçión za pospuesta al presente, constituye presente del verbo negatibo, como zebquysquaza, yo no hago; vmquysquaza, tú, etc.; abquysquaza, etc.
    La misma terminación za, postpuesta al pretérito afirmativo, constituye pretérito negatibo, como zeguityza, yo no azoté; vmguityza, etc. Y si el verbo en su pretérito añadiere la partícula quy, en el negatibo no la a de tener; como zegusqua p[or] decir, pretérito zeguquy, pero el pretérito//negatibo a de deçir, zeguza, no lo e dicho. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 21v

    No vendrá, afirmando. ahuzinga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 64r

    Ver también "Negación": -xin, -za, -zi, pquyca