De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 10:00 17 sep 2025 de Diegomez (discusión | contribs.) (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

nan#I v. c. Si, como, en tanto (Denota una condición por la cual un hecho depende de otro) || nan#II adv. Cuando, en caso de que, si  || nan#III  || nan#IV  || nan#V  || nan#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

nan, -nam, -nan, -nân, nân

Fon. Gonz.*/nan/ Cons. */nan/
    {{{GRUPO}}}
    I. v. c. Si, como, en tanto ( CondicionalDenota una condición por la cual un hecho depende de otro. )

    Comentarios: Al parecer es alomorfo de <san>. Seguido de radicales verbales se comporta como sufijo.

    Ver también " Ser ": -na(3), -nga, can, gue, ia(3), ina, nan, nua, san, ua

    Ver también " Subjuntivo ": can, nan, nohocan, quan, san

    Subjunctivo
    Con la particula nan despues de la primera voz sirve para presente y preterito perfecto v.g. como si, o quando, yo soi o fuere hombre de bien muysca choc zeguennan etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 3v

    Estas dos partículas ("nan" y "san") solas deste tiempo que auemos dicho significan sin adjunto de verbo, tanto como si lo tuvier//an: y es muy comun modo de hablar de los Indios. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 25r

    Si yo haga, ò como yo haga. Y. ʒhɣbqɣs quânân. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 36v


    II. adv. Cuando, en caso de que, si 

    Ver también " Cuando ": -xin(2)

    vmguaquez abgynan zaita cuhuca aguhaia nymy umquysuoa. quando se muere algun pariente vueſtro haçeisle las onrras Como hasían vueſtros antepaʃados[?] [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 137r