De Muysc cubun - Lengua Muisca
Apedrear = Hyca bohosa zebgyisuca.

A pie = Zequihicha bohoza mquihicha bohoza etc.
Apolillarse = Abompquansuca,
A porfía = Chubungoca.
Apostar = Chubiaque zebgasqua. Apostemos = Chubiaque chigata./. Chubungoque
  zebgasqua./. Bquisqua.
Apostema = Amsa.
Apostemarse así = Zamsansuca, mamsansuca, amsansuca, chiamsansusa,
  miamsansuca.etc.
Aprender = Zebchichuasuca. Vide in additione.
Ir aprendiendo = Zehusgosqua
Apresurar à otro, hoc est, valle priesa = Zemihizysuca.
Apresurarse desta manera = Zehizynsuca.
Apretar atando = Pozque zebcamuysuca./. Yszmaguasuca./. Yszemangosuca.
Apretar à otro achocando = Zebquyhittasuca.
Apretar estribando azia abaxo = Hischy zebguysqua. Pretérito Zebquyquy. Imp.
  hischyquycu.
Apretarse desta manera, neutro = Aquyhitansuca.
Apriesa = Hizynysuca./. Ysmachie./. Atezaca./. Spquina./. Gatagueca.
Aprovecharme, hoc est, entrarme en provecho = Chahasabquysqua.
Aprovecharse de alguna cosa es lo mismo que usar de ella = Ipquavie zebtyusuca.
Apuñetear = Muysca ysbqyisuca./. Muyscasbqyisuca.
Aquel, ó aquello – Asy.
Apoderarse Dios, ó el Demonio, del corazón = Dios./. Daiblo, Zepuyquy fihistan anyquy.
  Azerar à hablar, ó hacer etc. – Cubun./. choquy etc. zytaque azasqua./.
  Zuichque aza./. Zuichque asyquy. vide verbo turbarse. Avenidas de quebradas, de
  tierra, que no corren, sino por abundancia de lluvias = Guaiez, atosgua. Pretérito –
  atoquy.

Armas en núm. plural, instrumento belicoso – Quynicaguye./. Hicaquye.
Lematización[1]
Apedrear = Hyca bohosa zebgyisuca.

A pie = Zequihicha bohoza mquihicha bohoza etc.
Apolillarse = Abompquansuca,
A porfía = Chubungoca.
Apostar = Chubiaque zebgasqua. Apostemos = Chubiaque chigata./. Chubungoque
  zebgasqua./. Bquisqua.
Apostema = Amsa.
Apostemarse así = Zamsansuca, mamsansuca, amsansuca, chiamsansusa,
  miamsansuca.etc.
Aprender = Zebchichuasuca. Vide in additione.
Ir aprendiendo = Zehusgosqua
Apresurar à otro, hoc est, valle priesa = Zemihizysuca.
Apresurarse desta manera = Zehizynsuca.
Apretar atando = Pozque zebcamuysuca./. Yszmaguasuca./. Yszemangosuca.
Apretar à otro achocando = Zebquyhittasuca.
Apretar estribando azia abaxo = Hischy zebguysqua. Pretérito Zebquyquy. Imp.
  hischyquycu.
Apretarse desta manera, neutro = Aquyhitansuca.
Apriesa = Hizynysuca./. Ysmachie./. Atezaca./. Spquina./. Gatagueca.
Aprovecharme, hoc est, entrarme en provecho = Chahasabquysqua.
Aprovecharse de alguna cosa es lo mismo que usar de ella = Ipquavie zebtyusuca.
Apuñetear = Muysca ysbqyisuca./. Muyscasbqyisuca.
Aquel, ó aquello – Asy.
Apoderarse Dios, ó el Demonio, del corazón = Dios./. Daiblo, Zepuyquy fihistan anyquy.
  Azerar à hablar, ó hacer etc. – Cubun./. choquy etc. zytaque azasqua./.
  Zuichque aza./. Zuichque asyquy. vide verbo turbarse. Avenidas de quebradas, de
  tierra, que no corren, sino por abundancia de lluvias = Guaiez, atosgua. Pretérito –
  atoquy.

Armas en núm. plural, instrumento belicoso – Quynicaguye./. Hicaquye.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.