De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 20:14 15 may 2010 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '')

Lematización[1]
Peligro. No ai uocablo particular; puédese desir, chabgynga cuhuc aguene, estoi en peligro de morir; chabgynga cuhuc abga, estuue a peligro de morirme. Suelen tanuién desir quando rrefieren el peligro pasado: por poco me susediera esto, como, por poco me ahogara, puyquy siec bgy [o] puyngue siec bgy. Y quando ablan del peligro que temen diçen d[e] esta manera: no quiero ya cosa que ahogue, inazinga yba siec bgy; no uayas no sea que te ahoguen, um nazinga yba siec mgy.

Peligrosa parte del cuerpo. Sue asuec antyhypquao, hiriéndole en parte peligrosa del cuerpo, [o] antyhypquas asuen ami.

Pellejo. Huca.

Pellejo suelto. Ioque.

Pellizcar. Bsohozasuca [o] zemansua.

Pelo. Ybsa.

Peludo. Ybsaquyn.

Pensar. Ybsunsuca [o] zepquyquyz ybtasqua. Zepquyquyz yc amisqua es, uenirme al pensamiento alguna cosa.

Pensatiuo y triste andar. Zepquyquyz zyhynynga.

Peor. Véase el arte.

Pepita. Pqua [o] cuspqua.

Pequeña cosa. Inguezunga [o] ingue zyhynynga.

Pequeñas cosas. Inguezinga.

Pequeño ser. Ingue izunga.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.