Roer proprie = Bzonequesuca.
Rogar – este es, rogar llorando = Ahuichquy zequazansuca, neutro. l. Agachi zebgasqua.
Romadizo = Hûa,/. Haza huâ. l. Hua haza.
Romadizarse = Huachahacamisqua. l. Chaan azasqua. Romadizo tener = Hua chanan asucunev.
Roncar vide resollar.
Ruga = Quynta. l. Ziquy.
Rebolver mezclando = Zebcunesuca. Imperativo cunu, macuna. Ubi nota. Ynamaso, es no mas que meneado, achichyto, es échale un licor à otro. Sahacu. l. Sahachu,/. gahan. l. Insgahansquyn, id est, mézclalo, cunu es rebuélvelo.
Rebozarse la capa, ó manta = Huen btasqua. l. Zebiasqua. imperativos. Umhuento. Umhueniao.
Rebolcarse = Zehosqua, mosqua, ahosqua etc. particip. de presente = Huesca.
Repartir algo entre muchos – v.g. El padre reparte maíz entre los Indios = Chiquiz muyscaganyque abasacan abtasqua,/. Zabas muyscaz aguasqua.
Recelarse de alguna v.g. del padre = Chiquis anguabquysqua. l. Chiquiz, asicas zebsiesuca . l. Chiquis, asicas ichquy isusqua.
Reportarse = Zepuyquys quypquasbzasqua.
Ruido, id est, estruendo hacerse = Atinansuca.
Ruido hacer = Izonansuca,/. Izonansuca zitensuca, los dos juntos, ó el primero solo, el segundo. Solo no basta.
Ruido sentir = Anqua bquysqua. Pretérito bquy quy.
Ruido sentir entre los oídos, id est, aquel zumbido que se siente en ellos = Zecuhucuta /.Zecuhucutan,/. Zecuhucuty. l. Zecuhucutyn aguazyn mague. v.g. si vosotros hacéis ruido, zumbirme ha en los oídos = Mie zni zonan nan miiten nan zecuhucuta agua zyn nynga. [al margen derecho: hay un texto mal fotocopiado, y por tanto ilegible]Roer proprie = Bzonequesuca.
Rogar – este es, rogar llorando = Ahuichquy zequazansuca, neutro. l. Agachi zebgasqua.
Romadizo = Hûa,/. Haza huâ. l. Hua haza.
Romadizarse = Huachahacamisqua. l. Chaan azasqua. Romadizo tener = Hua chanan asucunev.
Roncar vide resollar.
Ruga = Quynta. l. Ziquy.
Rebolver mezclando = Zebcunesuca. Imperativo cunu, macuna. Ubi nota. Ynamaso, es no mas que meneado, achichyto, es échale un licor à otro. Sahacu. l. Sahachu,/. gahan. l. Insgahansquyn, id est, mézclalo, cunu es rebuélvelo.
Rebozarse la capa, ó manta = Huen btasqua. l. Zebiasqua. imperativos. Umhuento. Umhueniao.
Rebolcarse = Zehosqua, mosqua, ahosqua etc. particip. de presente = Huesca.
Repartir algo entre muchos – v.g. El padre reparte maíz entre los Indios = Chiquiz muyscaganyque abasacan abtasqua,/. Zabas muyscaz aguasqua.
Recelarse de alguna v.g. del padre = Chiquis anguabquysqua. l. Chiquiz, asicas zebsiesuca . l. Chiquis, asicas ichquy isusqua.
Reportarse = Zepuyquys quypquasbzasqua.
Ruido, id est, estruendo hacerse = Atinansuca.
Ruido hacer = Izonansuca,/. Izonansuca zitensuca, los dos juntos, ó el primero solo, el segundo. Solo no basta.
Ruido sentir = Anqua bquysqua. Pretérito bquy quy.
Ruido sentir entre los oídos, id est, aquel zumbido que se siente en ellos = Zecuhucuta /.Zecuhucutan,/. Zecuhucuty. l. Zecuhucutyn aguazyn mague. v.g. si vosotros hacéis ruido, zumbirme ha en los oídos = Mie zni zonan nan miiten nan zecuhucuta agua zyn nynga. [al margen derecho: hay un texto mal fotocopiado, y por tanto ilegible]
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.