{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 49v |siguiente = fol 50v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_50r.jpg |morfo =
- Atabanza
- Quychycuc quisca
- Fapqua iohotuc quisca
- Quybuc quisca
- Sin correspondencia en muisca.
- Bzahanasuca
- Raga - sicaquyne
- Bzahanasuca
- Lanzar bquysqua
- Ieta, ieboza, ie-mica
- Bguahaiasuca
- Aguahaiansuca
- Achuzansuca
- Abachuza
- Agahachansuca
- Abagahacha
- Achuhuzansuca
- Afutynsuca
- Achiguansuca
- Abosynsuca - ia amuy.
- Acuzansuca
- Hoc mnysqua - [[hoc]} mny; hoc [[nysqua|anu]}, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga
- Ai mnysqua
|texto =
D
Dadiuoso, liueral. Atabanza.
Dado a comer. Quychycu quisca.
Dado a ueber chicha. Fapqua iohotuc quisca.
Dado al sueño. Quybuc quisca.
Dado a mugeres. Vide, lugurioso.
Daga. Raga. Español corupto. Los que no sauen este nombre le llaman, sicaquyne.
Dançar de yndios. Bzahanasuca, que es 'pisar'.
Dançar d[e] españoles. Lanzar bquysqua.
Dança, una, dos, tres. Ieta, ieboza, iemica, que es como desir, vn orden de dança, dos, etc.
Dançantes. Lanzar quisca.
Dañar, generalmente. Bguahaiasuca.
Dañarse, generalmente. Aguahaiansuca.
Dañarse el maíz antes de cojerse. Achuzansuca.
Dañado maíz así. Abachuza.
Dañarse el maíz dentro de casa. Agahachansuca.
Dañado maíz así. Abagahacha.
Dañarse las turmas, haçerse aguanosas. Achuhuzansuca.
Dañarse las turmas, podrirse. Afutynsuca.
Dañarse el pan. Achiguansuca.
Dañarse la chicha. Abosynsuca. Disen tanvién, quando las sobras de la chicha se dañan; ia amuy.
Dañarse la mazamorra. Acuzansuca.
Dar. Hoc mnysqua. Pretérito, hoc mny; hoc anu, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga.
Dar allá, esto es, a otros. Ai mnysqua. Es el mismo v[er]bo,
}}