De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 18:55 28 ene 2013 de Muyskabot (discusión | contribuciones) (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))

-z#I suf. (*1. Se pospone al sujeto de las cláusulas intransitivas y al objeto de las cláusulas transitivas. No se añade a los préstamos del español. Gómez, In fieri. 2. Su definición sigue siendo esquiva.) || -z#II elem. comp. Tampoco (Usado para enfatizar una negación)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-z, -ze(2), z, ʒhy, ʒhɣ, ʒɣ

Fon. Gonz.*/tʂ/ Cons. */-ts/
    {{{GRUPO}}}
    I. c. Se junta con pronombres y sustantivos. 

    Jugar a las bolas, a los naipes, etc. Boraz bquysqua, ioquez bquysqua, etc. ¿A qué jugaste? Ipquo jugar maquyia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83r Ms. 158. Voc. fol. fol 83r

    Como yo no ai otro, Hychaz guespqua magueza [o] hychaz cuhuc aguecua magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 42v Ms. 158. Voc. fol. fol 42v

    Echar la red al agua. Iaiaz siec btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r

    Comentarios: Su significado es aún oscuro, y su uso parece ser opcional. En algunas fuentes aparece escrito ",z," y Lugo no lo usa.