De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 00:28 14 mar 2018 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
- quinto no mataraʃ =
- abtason zona mafucha aboza ummizinga, El
seſto no fornícaraʃ = - abcuhupquan zona ubiago ummquyzinga, El seti[-]
mo no hurturaʃ[2] = - Absuzan zona muyngago umguzinga, El octabo
no lebantaraʃ falso teſtimonío = - Amacum magui aybas mazhyzinga, El nobeno
no Cudiçiaraʃ la muger de tu proxímo = - Amubchicun zona, maipqua maguaca aybas ma[-]
zyzinga, El deçimo no Cudisiaras los bieneʃ agenoʃ - nga sina biza tyugo ubchihica bozac agasqua Dioʃ
ipquauie zonuca fihiſtan umtyhiznynga a[-]
pquas umguaque mue umguesquenuca umty zyny[-]
nga, eſtos díes mandamientos se ençierran en
dos[:] en amar a Dios sobre todas las coʃas y a tu pro[-]
ximo como a ti mísmo =
Los mandamientos de la s.ta madre ygleçia =
Santa ygleçía chiguaia atyugo choc chíquynga-
hyzcague, Los mandamientos del[3] santa madre
yglesia ʃon çínco =
aquyhynzona domíngo nga fíeſta miʃa hiſtuca
zonuca umnypquanynga, El primero oyr mísa en[-]
tera todos loʃ domíngoʃ y fieſtas de guardar =
amuyanzona zocam puynuca ycataca Confeʃar
umquynga nga umguyioa apuyquynan Confesar
umquynga nga ʃacramento atybe umhuc anyn[-]
ganan nga ynsay umnynga, nan Confesar umquyn[-]
ga, El segundo Confesar a lo menos una uez
[en el ańo]
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "hurtaraʃ" en lugar de "hurturaʃ".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "de la" en lugar de "del".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.