De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]

quínto mandamíento =

  1. Vm guaquy bohoza, umgensuoa um mínagoa um[-]
    caqueoa. aueysʃ os enojado Con vueſtros paríenteʃ
    rrenido[2] o peleado[?] =
  2. Ficoa fique nzaoa. bchahanoa. fue poco o mucho[?]
  3. Muysca fiqua bohoza mínago. Con quantos aueis rreńido[?]
  4. Vm chihica boza umgẏí vmubso um quñada mína[-]
    go. aveis rreńido con vueſtro suegro o ʃuegra Cuńa[-]
    do o Cuńada[?] =
  5. Vm chihica vmgyi boza um mínagoa. aueis rre[-]
    ńído Con vueſtro híerno o Con vueſtra nuera[?] =
  6. Vmguaca vmgeca minago. aueis Reńìdo Con vueſtro
    hierno o con vueſtra nuera[?] y si fuere muger =
  7. Vmguaca umchasuaia um Cuńado umgeca abo[-]
    za minagoa. aueys Reńído Con vueſtro suegro suegra
    Cuńado o Cuńada[?] =
  8. Vmgui boza umcaquyoa. aueys peleado Con Vueſtra
    muger[?] =
  9. Vmsaoa boza. Con Vueſtro marido[?] =
  10. Muysca atebe muhu cauaicansuoa. aborreseíʃ
    a alguien[?]:
  11. Cha atube com fucha atube umguoa com um[-]
    thyquaoa. aueys muerto o herido algun hombre
    o muger[?] =
  12. Muysca atube muhcauaícansuca mpquacanga
    abgybe umgaoa. por ʠrer mal alguna perʃona a[-]
    ueisle desseado La muerte[?] =
  13. Mue chanyca nga zibgybe umgaoa. aueis os
    deseado a vos mismo la muerte[?] =
Muysca

Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 139v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "rreńido" en lugar de "rrenido".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.