De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 18:20 9 may 2018 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
- dais que lleuen vueſtros híjos a lauarlos como ha[-]
çian vueſtros passados[?] = - vmmuysuoaz aguaianna ocasc umgusuoa. Creeis en
ʃueños = - ʃumyguiz aconnan sunemoque zha rinte za ainna
ui chemsiez xchanga guesca xcha ba com ichu[-]
ta zubatan biza abgyioa ʃiquachas aquynsuca
umgaoa. quando llora la tortola Canta El uiche[-]
ro, y la lechuza de noche Creeis que es para moriroʃ
uos o alguno de bueſtra caʃa[?] = - Suetyba chequy bohza umcubunuoa, nga, ys acubun
ocasac umguquyoa. aueís hablado Con algun mohan
dando Credito a lo ʠ diçe[?] = - Chunsuaguia aboza umcubunuoa ipquabe aboza
umchioa, nga, sis guaca nyia com chuecuta,
ba, amuys ummnyoa com umzagooa. aueis habla[-]
do Con algun ydolo pídiendole alguna coʃa y pa[-]
ra eʃo abeisle ofreçido plata o esmeraldas, o aueíʃ
ayunado[?] = - Cuzafiba ipquabe oc ummnyoa. aueis ofreçido algo
al guracan[?] = - Sua chie faoa, Dios gue umpquyquyz ec amioa.
El sol Luna Y eſtrellas aueislas juzgado por Díoʃ[?] - Ipquabe chibchazhum, Bochica, suetyba aquymu[-]
y miguecha miguaia hoc agaia mue ocasac um[-]
gucoa, Las Cosas ʠ los miníſtros del demonio en[-]
señaron a vueſtros antepaʃados Creeis ʠ ʃon uer[-]
dadeʃ[?] = - Chyquy, Dios, aquymuy, mihoc aguesca ocasac
[umguoa]
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.