De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 19:15 19 mar 2024 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
- quihichan Confesar ummquyza: ˰yc geuc˰ua ipquan ˰amas
qua: xis ipquan, Dios aobaca chuenza guhaica,
ummquy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga
umguaque atabe chuenza muhẏsynzaz ys umm[-]
quynan aitaz umguquenan, com haquybique
ummquynan pe˰rdonar umzinga =
[Preparación para la confesión]
- Ieo ficaz aquyn Confesar ummquy. quanto tiempo a
que te Confesaſte[?] = - Quaresma,z hys mieca zocam ana Confesar, umm[-]
quyoa, Confesaſte la quaresma pasada[?] = - zocam uonn Confesar ummquyoa, Confesaſte aora dos
añoʃ[?] = - Zocam min, muhcan, hyzcan, taan &.a aora 3. 4. 5. 6. =
- Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn
xie Confesar, ummquyioa umpquyquyz yquy ummta[-]
oa, los pecados que abeis hecho dhō e ymajinado
hacer abeislos traido a la memoria para Confesarloʃ[?] - Pecado maquyia quichana umpquyquyz athy[-]
zhensuca por aber hecho pecados os duele El corazon[?] - Chibu: sa, chipaba Jesuchriſto Cruz fiſtac abgy
zac ucua[2] , chie azon uca, suetiba abayaquy chigu[-]
ene: nga chipaba Jesuchriſto chisan abgy quycha[-]
na, suetiba huina fac chiabta; nga achutaquy
chiabganga, chisan xis abquy quychana, chi-
paba chiDiosc aguene mpquaca chipecado
boza ahoc oguaica[3] chibquy quychana chipquy[-]
quez atyzynynga. anteʃ que nueſtro ʃeńor Jesu[-]
chriſto murìera en la cruz todos nosotros eramoʃ
esclauos del demonio y porque Chríſto murio
[Por_]
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido uca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido aguaica.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.