De Muysc cubun - Lengua Muisca
- <!-- {{tuf|ojquira|adv. siempre (con frecuencia)|Headland}} Ver ójquirabir adv. muchas veces; {{II| adv. t. | Siempre, en todo momento, en todo caso |1001 bytes (137 palabras) - 14:37 23 mar 2024
- {{II| adv. t. | Siempre, en todo momento {{sema|Siempre}}822 bytes (113 palabras) - 19:09 23 mar 2024
- # Durar para siempre = '''[[ysca|ysc]] [[u(3)|u]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]] [[ai]] [[a-|a]] Durar para siempre. '''Yscuc aguene ai aminga'''.<br>1 kB (201 palabras) - 09:56 25 mar 2024
- …uyn'' sarnoso, ''quyhyèquyn'' barbados. Esta manera de nombres son pocos y siempre significan cosa defectuosa.|12r}}858 bytes (111 palabras) - 10:41 23 mar 2024
- Ojo: Ver 'ojquira' adv. siempre (con frecuencia). Por ejemplo: yajquéy ojcór776 bytes (129 palabras) - 10:44 23 mar 2024
- :3. '''pquyn ~'''. Cada vez, todas las veces, siempre. {{L_II| loc. adv. | Todo el tiempo, siempre | ysc ~}}5 kB (900 palabras) - 17:12 8 ago 2024
- …itanes, y el <u>''Chibchachum''</u> de los mercaderes (de que se preciaron siempre mucho estos indios), plateros y labradores, y como de gente rica, no querí2 kB (351 palabras) - 12:12 23 mar 2024
- …s y Capitanes, y el ''Chibchachum'' de los mercaderes (de que se preciaron siempre mucho estos indios), plateros y labradores, y como de gente rica, no querí2 kB (388 palabras) - 12:40 23 mar 2024
- {{V| adv. t. | Siempre, todo el tiempo. }} {{sema|Siempre}}2 kB (371 palabras) - 13:45 23 mar 2024
- …s y Capitanes, y el ''Chibchachum'' de los mercaderes (de que se preciaron siempre mucho estos indios), plateros y labradores, y como de gente rica, no querí2 kB (418 palabras) - 11:45 23 mar 2024
- …qua]]''' por dar de comer, '''[[ze-|ze]][[misqua(2)|mi]][[-squa|squa]]''', siempre trauajar; '''zebsosqua''', siempre comer ojas, yerbas<br>5 kB (891 palabras) - 10:50 25 mar 2024
- # Siempre = '''[[hicha]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]] [[ysca|ysc]] [[uca(2)|uc]]''' Siempre. '''Hichan xie yscuc'''. <br>4 kB (624 palabras) - 07:32 19 may 2024
- …''', <br>quiere deçír, sabiendo uoi. pero para desir no ʃe{{an1|,}} <br>siempre ʃe diʃe: '''[[z-|ze]][[-m|m]][[ucasuca|uca]][[-n(2)|n]][[-za|za]]'''. no …sé. '''Zemucansuca''' quiere deçir, sabiendo uoi. Pero para desir, no sé, siempre se dise, '''zemucanza'''; no lo sabré, '''zemucanzinga'''; y así todos lo4 kB (693 palabras) - 09:19 29 jul 2025
- …aguene'', el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona.1 kB (238 palabras) - 12:59 23 mar 2024
- …sí sé. ''Zemucansuca'' quiere deçir, sabiendo uoi. Pero para desir, no sé, siempre se dise, ''zemucanza''; no lo sabré, ''zemucanzinga''; y así todos los de2 kB (276 palabras) - 19:10 23 mar 2024
- …o la cosa que existe se marca con el sufijo ''-z''. 2. El verbo ''-guene'' siempre está conjugado en tercera persona.}} …. 2. La cosa poseída se marca con el sufijo ''-z''. 3. El verbo ''-guene'' siempre está conjugado en tercera persona.}}6 kB (965 palabras) - 14:14 23 mar 2024
- …no hay asimilación del imperativo. Mirar con atención, no parece cumplirse siempre.2 kB (273 palabras) - 15:19 23 mar 2024
- '''cħo, cħu<ref>Nótese también que la che está casi siempre compuesta por ce (c) y hache barrada (ħ), exepto en la mayoría de aparici '''cħo, cħu<ref>Nótese también que la che está casi siempre compuesta por ce (c) y hache barrada (ħ), exepto en la mayoría de aparici5 kB (882 palabras) - 10:55 18 mar 2024
- # Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = '''[[guêhezea]]'''.<br> Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = '''guêhezea'''.<br>6 kB (945 palabras) - 17:15 26 abr 2023
- …ativo usado en muchos documentos coloniales para el jeque o mohán, a quien siempre se le atribuía 'supersticiones, brujerías y hechicerías'.<br><br>Este no2 kB (354 palabras) - 15:49 20 dic 2024
Ver (20 anteriores | 20 siguientes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).