De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
Línea 9: Línea 9:
 
<center><h4>''1.'' NOTA.</h4></center>
 
<center><h4>''1.'' NOTA.</h4></center>
 
<br>
 
<br>
&nbsp; La primera nota es, que quã[-]<br>
+
&nbsp; La primera nota es, que quã{{an1|-}}<br>
 
do ſe  pregunta por la calidad<ref>En el original, "calidad//dad".</ref><br>
 
do ſe  pregunta por la calidad<ref>En el original, "calidad//dad".</ref><br>
 
de la perſona, vſamos deſ-<br>
 
de la perſona, vſamos deſ-<br>
 
te termino,
 
te termino,
 
<center>'''[[ihac|Ihac]][[a-|â]][[guene|gûe]][[-uca|uca]]''',</center>
 
<center>'''[[ihac|Ihac]][[a-|â]][[guene|gûe]][[-uca|uca]]''',</center>
Poniendo luego conſecutiua[-]<br>
+
Poniendo luego conſecutiua{{an1|-}}<br>
 
mente el termino que ſignifi-<br>
 
mente el termino que ſignifi-<br>
 
ca la tal coſa<ref>En el original, "eoſa".</ref>, o perſona, cuya<br>
 
ca la tal coſa<ref>En el original, "eoſa".</ref>, o perſona, cuya<br>
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ[-]<br>
+
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ{{an1|-}}<br>
 
pues della eſta particula, '''[[-guâ|guâ]]?'''<br>
 
pues della eſta particula, '''[[-guâ|guâ]]?'''<br>
 
interrogatiua, como ſi pregũ-<br>
 
interrogatiua, como ſi pregũ-<br>
Línea 32: Línea 32:
 
<center><h4>''1.'' NOTA.</h4></center>
 
<center><h4>''1.'' NOTA.</h4></center>
 
<br>
 
<br>
&nbsp; La primera nota es, que quã[-]<br>
+
&nbsp; La primera nota es, que quã{{an1|-}}<br>
 
do ſe  pregunta por la calidad<ref>En el original, "calidad//dad".</ref><br>
 
do ſe  pregunta por la calidad<ref>En el original, "calidad//dad".</ref><br>
 
de la perſona, vſamos deſ-<br>
 
de la perſona, vſamos deſ-<br>
 
te termino,
 
te termino,
 
<center>'''Ihacâgûeca''',</center>
 
<center>'''Ihacâgûeca''',</center>
Poniendo luego conſecutiua[-]<br>
+
Poniendo luego conſecutiua{{an1|-}}<br>
 
mente el termino que ſignifi-<br>
 
mente el termino que ſignifi-<br>
 
ca la tal coſa<ref>En el original, "eoſa".</ref>, o perſona, cuya<br>
 
ca la tal coſa<ref>En el original, "eoſa".</ref>, o perſona, cuya<br>
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ[-]<br>
+
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ{{an1|-}}<br>
 
pues della eſta particula, '''guâ?'''<br>
 
pues della eſta particula, '''guâ?'''<br>
 
interrogatiua, como ſi pregũ-<br>
 
interrogatiua, como ſi pregũ-<br>

Revisión actual del 10:50 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

1. NOTA.


  La primera nota es, que quã[-]
do ſe pregunta por la calidad[1]
de la perſona, vſamos deſ-
te termino,

Ihacâgûeca,

Poniendo luego conſecutiua[-]
mente el termino que ſignifi-
ca la tal coſa[2] , o perſona, cuya
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ[-]
pues della eſta particula, guâ?
interrogatiua, como ſi pregũ-
taſſemos que hombre es eſſe?
es Eſpañol, o Indio diremos,
ihâcagueuca, muɣſcaguâ? ſue-
gûa. cupquaguâ?

2. NO-
Lematización[3]

1. NOTA.


  La primera nota es, que quã[-]
do ſe pregunta por la calidad[4]
de la perſona, vſamos deſ-
te termino,

Ihacâgûeuca,

Poniendo luego conſecutiua[-]
mente el termino que ſignifi-
ca la tal coſa[5] , o perſona, cuya
calidad ſe pretẽde ſaber, y deſ[-]
pues della eſta particula, guâ?
interrogatiua, como ſi pregũ-
taſſemos que hombre es eſſe?
es Eſpañol, o Indio diremos,
ihâcagueuca, muɣſcaguâ? ſue-
gûa. cupquaguâ?

2. NO-
Fotografía[6]
Gramatica Lugo 103v.jpg


Referencias

  1. En el original, "calidad//dad".
  2. En el original, "eoſa".
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  4. En el original, "calidad//dad".
  5. En el original, "eoſa".
  6. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.