De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 09:54 14 nov 2010 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')

21

Engañarse = Zupquan zagosqua./Engendrar = Zebxi hisqua. Pretérito

Engordar = Zecumynsuca. l. Ichimgosqua.

Engordar como puerco = I chimpansuca.

Enechizar = Zemihizcasuca.

En estar lo caído = Cus izone. l. Isucune.

Enlazar = Zeb chihizysuca.

Enlazarse = Achihizynsuca.

Enloquecer = Zemahazansuca. l. Mahazan chab gasqua. l. Mahazanque zegyqua.

En lugar de otro, hoc est, en su oficio, dignidad etc. Zintaca, mintaca, aetacaitem. Zintaxna, mintana, ventana etc. Ittem zypquaca. l. Zypquana etc.

Enmaderar = Uchque bsuasqua. impo so/ Suo item. Uchque zeguasqua. pretérito zegua.

En lugar de otro, hoc est, en su asiento = Zequypquana, en mi asiento.

En mohecerse = Achiguansuca. l. Abo synsuca.

Enojarse = Zegensuca.

Enojado = Age gue. l. Agenuca.

Enojadamente = Gen.

Hermafrodita = Caíste fuhuchahiste.

En ninguna manera = Hataca ubica, cum verbis negativis, pero cum verbis afirmitivis significa en todo caso, y sin falta ninguna.

Emparejar = Atuque bgasqua. l. Mahatequebgasqua. l. Emzago bgasqua.

Empajar casa = Gue zemusqua. pretérito.

Emperezar = Zonta quyngosqua. l. Ionta quynq’ zegasqua.

Empuñar = Zytan. l. Zytaque bzasqua. l. Zytan bquysqua.

Empeine del rostro = Zubaza, fibansuca. l. Zubaza zitynsuca.

Empeine del pie = Quihichsaque.

Empinarse = Zehuegosqua.

Esta noche = Fazaca, zinaca, fazinaca.

Esta mañana = Fa aica.

Estar = Isucune,/. izone, de uno.

De pocos = Chipquycane,/. Chibizine.

De muchas cosas = Apquane.

De dos, ó más cosas largas = Asoane, también se dice de una
Lematización[1]
21

Engañarse = Zupquan zagosqua./Engendrar = Zebxi hisqua. Pretérito

Engordar = Zecumynsuca. l. Ichimgosqua.

Engordar como puerco = I chimpansuca.

Enechizar = Zemihizcasuca.

En estar lo caído = Cus izone. l. Isucune.

Enlazar = Zeb chihizysuca.

Enlazarse = Achihizynsuca.

Enloquecer = Zemahazansuca. l. Mahazan chab gasqua. l. Mahazanque zegyqua.

En lugar de otro, hoc est, en su oficio, dignidad etc. Zintaca, mintaca, aetacaitem. Zintaxna, mintana, ventana etc. Ittem zypquaca. l. Zypquana etc.

Enmaderar = Uchque bsuasqua. impo so/ Suo item. Uchque zeguasqua. pretérito zegua.

En lugar de otro, hoc est, en su asiento = Zequypquana, en mi asiento.

En mohecerse = Achiguansuca. l. Abo synsuca.

Enojarse = Zegensuca.

Enojado = Age gue. l. Agenuca.

Enojadamente = Gen.

Hermafrodita = Caíste fuhuchahiste.

En ninguna manera = Hataca ubica, cum verbis negativis, pero cum verbis afirmitivis significa en todo caso, y sin falta ninguna.

Emparejar = Atuque bgasqua. l. Mahatequebgasqua. l. Emzago bgasqua.

Empajar casa = Gue zemusqua. pretérito.

Emperezar = Zonta quyngosqua. l. Ionta quynq’ zegasqua.

Empuñar = Zytan. l. Zytaque bzasqua. l. Zytan bquysqua.

Empeine del rostro = Zubaza, fibansuca. l. Zubaza zitynsuca.

Empeine del pie = Quihichsaque.

Empinarse = Zehuegosqua.

Esta noche = Fazaca, zinaca, fazinaca.

Esta mañana = Fa aica.

Estar = Isucune,/. izone, de uno.

De pocos = Chipquycane,/. Chibizine.

De muchas cosas = Apquane.

De dos, ó más cosas largas = Asoane, también se dice de una


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.