De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| sq. pl. tr. | Alzar cosas pesadas.}}(Imperativo: ''[[imp::iao]]'').
+
{{I| sq. tr. | Arrojar, echar.}}
 +
 
 +
:1. '''hichan b~'''. Derramar, arrojar.
 +
{{voc_158|Derramar generalmente. ''Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau'', derrama por la uentana.
 +
Derrama por la uentana los orines, ''Isubentanas hichan iau''.|fol 54r}}
 +
 
 +
:2. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas.
 +
{{voc_158|Regar, ora sea el suelo o las plantas. ''Bsiesysuca''. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, ''sie ys biasqua''.|fol 109r}}
 +
 
 +
{{sema|Regar}}
 +
 
 +
:3. '''zhuen b~'''. Echar al hombro.
 +
{{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.|fol 66v}}
 +
 
 +
:4. '''opquas z~'''. Echar por los ojos.
 +
{{voc_158|Echarle poluo en los ojos. ''Fusquez opquas biasqua''.|fol 65v}}
 +
 
 +
{{sema|Derramar}}
 +
 
 +
 
 +
{{II| sq. pl. tr. | Alzar cosas pesadas.}} {{imp|iao}}
 
{{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}}
 
{{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}}
 
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}}
 
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}}
Línea 17: Línea 37:
  
  
{{II| sq. pl. tr. | Recolectar cosas. Indica pluralidad.}} (Imperativo: ''[[imp::io]]''. Participios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga'').
+
{{III| sq. pl. tr. | Recolectar cosas. Indica pluralidad.}} {{imp|io}} {{par|chaiasca|chaiaia|chaianga}}
 
 
 
{{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}}
 
{{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}}
 
{{manuscrito_2924|Coger ojas, ó flores  <nowiki>=</nowiki> ''Zebiasqua''. Particip. de preto. <nowiki>=</nowiki> ''chaiaza, maiaia, ia ia'', &c.|fol 21r}}
 
{{manuscrito_2924|Coger ojas, ó flores  <nowiki>=</nowiki> ''Zebiasqua''. Particip. de preto. <nowiki>=</nowiki> ''chaiaza, maiaia, ia ia'', &c.|fol 21r}}
 
{{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.|fol 39r}}
 
{{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.|fol 39r}}
 +
 
{{sema|Recoger}}
 
{{sema|Recoger}}
  
  
{{III| sq. tr. | '''quyhycas b~'''. Abrir, destapar.}} (Imperativo: ''quyhycas iao''. Participios: ''quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, quyhycas chaianga''.)
+
{{I| loc. v. | Abrir, destapar. | quyhycas b~}} {{imp|quyhycas iao}}  {{par|quyhycas chaiasca|quyhycas chaiao| quyhycas chaianga}}
  
 
:1. '''quyhycas  b~'''. Abrir la entrada.  
 
:1. '''quyhycas  b~'''. Abrir la entrada.  
Línea 34: Línea 54:
  
  
{{IV| sq. tr. | Arrojar, echar.}}
+
{{I| loc. v. | Atemorizar, amedrentar. | apquyquy/achie z~ }}
 
 
:1. '''hichan b~'''. Derramar, arrojar.
 
{{voc_158|Derramar generalmente. ''Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau'', derrama por la uentana.
 
Derrama por la uentana los orines, ''Isubentanas hichan iau''.|fol 54r}}
 
 
 
:2. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas.
 
{{voc_158|Regar, ora sea el suelo o las plantas. ''Bsiesysuca''. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, ''sie ys biasqua''.|fol 109r}}
 
 
 
{{sema|Regar}}
 
 
 
:3. '''zhuen b~'''. Echar al hombro.
 
{{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.|fol 66v}}
 
 
 
:4. '''opquas z~'''. Echar por los ojos.
 
{{voc_158|Echarle poluo en los ojos. ''Fusquez opquas biasqua''.|fol 65v}}
 
 
 
{{sema|Derramar}}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
I. '''apquyquy/achie z~'''. Atemorizar, amedrentar.
 
 
{{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.|fol 14r}}
 
{{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.|fol 14r}}
  
I. '''aquiba b~'''. Despertar.
+
{{I| loc. v. | Despertar. | aquiba b~ }}
 
{{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.|fol 56v}}
 
{{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.|fol 56v}}
  
I. N
+
{{I| loc. v. | Herrar, poner las herraduras a un caballo. | itan b~ }}
 
{{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.|fol 80v}}
 
{{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.|fol 80v}}
  
I. C
+
{{I| loc. v. | Partear. *Abrir camino. | iez b~ }}
 +
{{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}}
 +
{{voc_158|Partear <nowiki>=</nowiki> iezebiasqua.|fol 55r}}
 +
 
 +
{{I| loc. v. | Entremeter. Meter algo entre otras cosas.  | yc b~ }}
 
{{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.|fol 73r}}
 
{{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.|fol 73r}}
 +
 +
{{I| loc. v. | Hincharse. | yc ab~ }}
 
{{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.|fol 81v}}
 
{{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.|fol 81v}}
 +
 +
{{I| loc. v. | | obac b~}}
 
{{voc_158|Responder a las raçones. ''Obac biasqua'' [o] ''obac zegusqua''.|fol 109r}}
 
{{voc_158|Responder a las raçones. ''Obac biasqua'' [o] ''obac zegusqua''.|fol 109r}}
 
I. Z?
 
{{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}}
 
{{voc_158|Partear <nowiki>=</nowiki> iezebiasqua.|fol 55r}}
 

Revisión del 14:36 25 abr 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. sq. tr. Arrojar, echar. 
1. hichan b~. Derramar, arrojar.

Derramar generalmente. Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana. Derrama por la uentana los orines, Isubentanas hichan iau. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r

2. sie ys b~. Echarle agua a las plantas.

Regar, ora sea el suelo o las plantas. Bsiesysuca. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, sie ys biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r

Ver también "Regar": iasqua, sieosuca

3. zhuen b~. Echar al hombro.

Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66v Ms. 158. Voc. fol. fol 66v

4. opquas z~. Echar por los ojos.

Echarle poluo en los ojos. Fusquez opquas biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65v Ms. 158. Voc. fol. fol 65v

Ver también "Derramar": hyzquysuca, ian, iansuca, iasqua, quynsuca


II. sq. pl. tr. Alzar cosas pesadas. 
Imp. iao.

Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. Biasqua. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: iao, alça. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 11r Ms. 158. Voc. fol. fol 11r

Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. Gue zebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84r Ms. 158. Voc. fol. fol 84r

1. guate ~. Colgar muchas cosas.

Colgar muchos paños, etc. Guate biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r

2. guan z~. Ahorcar a muchos.

Colgar a muchos. Guan zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r


III. sq. pl. tr. Recolectar cosas. Indica pluralidad. 
Imp. io. Plantilla:par

Cojer hojas. Zbiasqua. Ymperatiuo, io. Partiçipios: chaiasca, chaiaia, chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r

Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = chaiaza, maiaia, ia ia, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 21r Ms. 2924. fol. fol 21r

Cojer flores. Zbiasqua; y si cojen una a una, zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r

Ver también "Recoger": chichysuca, fisqua, iasqua(2)


quyhycas b~.
I. loc. v. Abrir, destapar. 
Imp. quyhycas iao. Plantilla:par
1. quyhycas b~. Abrir la entrada.

Abrir. Quyhycas biasqua, yo abro; quyhicas miasqua, tú abres; quyhycas abiasqua, aquel abre, etc. Ymperatiuo, quhycas iao. Partiçipios: quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, a quyhycas chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v

2. quyhycas b~. Destapar.

Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r


apquyquy/achie z~.
I. loc. v. Atemorizar, amedrentar. 

Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. Apquyquy zebiasqua [o] achie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r


aquiba b~.
I. loc. v. Despertar. 

Despertar a otro. Aquibaze biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56v Ms. 158. Voc. fol. fol 56v


itan b~.
I. loc. v. Herrar, poner las herraduras a un caballo. 

Harrear caballos. Hycabai itanbiasqua. Etan iao, harréalo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80v Ms. 158. Voc. fol. fol 80v


iez b~.
I. loc. v. Partear. *Abrir camino. 

Partear. Ie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94 Ms. 158. Voc. fol. fol 94

Partear = iezebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 55r Ms. 158. Voc. fol. fol 55r


yc b~.
I. loc. v. Entremeter. Meter algo entre otras cosas. 

Entremeterse. Yc biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r


yc ab~.
I. loc. v. Hincharse. 

Hincharse. Yc abiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81v Ms. 158. Voc. fol. fol 81v


obac b~.
I. loc. v.  

Responder a las raçones. Obac biasqua [o] obac zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r