De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Variable proto) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
{{I| su. tr. | Menospreciar, no hacer caso | zupquan a~ <!-- Esa 'n' puede ser de yn achansuca --> | {{I| su. tr. | Menospreciar, no hacer caso | zupquan a~ <!-- Esa 'n' puede ser de yn achansuca --> | ||
|def = lit. lo menosprecian mis ojos | |def = lit. lo menosprecian mis ojos | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Menos preciar, no hacer caso <nowiki>=</nowiki> ''Zebchaosuca'' tener en poco. Item. ''Zupquan amisquaza''. l. ''Zupquan achansuca''.|29r}} | {{manuscrito_2923|Menos preciar, no hacer caso <nowiki>=</nowiki> ''Zebchaosuca'' tener en poco. Item. ''Zupquan amisquaza''. l. ''Zupquan achansuca''.|29r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Menospreciar}} | ||
Revisión actual - 13:31 17 sep 2025
chansuca(2)#I su. tr. Menospreciar, no hacer caso (lit. lo menosprecian mis ojos) || chansuca(2)#II || chansuca(2)#III || chansuca(2)#IV || chansuca(2)#V || chansuca(2)#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2025).
chansuca(2), zanysuca
Fon. Gonz.*/ʂansuka/ Cons.
*/tʲansuka/
zupquan a~.
I. su. tr. Menospreciar, no hacer caso ( lit. lo menosprecian mis ojos. )
I. su. tr. Menospreciar, no hacer caso ( lit. lo menosprecian mis ojos. )
Ver también " Menospreciar ": chansuca(2), chao, chaosuca, misqua
Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item. Zupquan amisquaza. l. Zupquan achansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29r
