m (Gramática de Lugo/Pag 221 trasladada a Gramática de Lugo/fol 116r) |
m (Plantilla de añadidos) |
||
| (No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
| − | |anterior = | + | |anterior = fol 115v |
| − | |siguiente = | + | |siguiente = fol 116v |
| − | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_116r.jpg |
| + | |morfo_d = | ||
| + | |||
| + | {{der|116<ref>En el original, "911".</ref>}} | ||
| + | {{column| | ||
| + | '''[[ɣca]][[mica]]{{an|[[-ca|ca]]}}''',<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | '''[[ɣca]][[mhuɣca]][[-ca|ca]]''', | ||
| + | | | ||
| + | tres vezes,<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | quatro vezes.<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | Y eſtos poſtreros reſpon-<br> | ||
| + | den a eſte aduerbio interroga{{an1|-}}<br> | ||
| + | tiuo, '''[[ɣca]][[bica]][[-ca|ca]]''', o '''[[ɣca]][[bica]][[-c|q]][[-ua(2)|ua]]?'''<br> | ||
| + | que quiere dezir quantas ve-<br> | ||
| + | zes, y los primeros reſpondẽ{{an1|-}}<br> | ||
| + | a eſte aduerbio, '''[[ɣca]][[bicà]]'''.<br> | ||
| + | Y porque vamos tratando<br> | ||
| + | de aduerbio, me parecio buẽ<br> | ||
| + | lugar eſte, para tratar de los<br> | ||
| + | aduerbios de lugar, que ſon | ||
| + | <center>muy vſados, y neceſſarios</center> | ||
| + | <center>para hablar de eſta</center> | ||
| + | <center>lengua.</center> | ||
| + | {{der|P 4 '''AD-'''}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
|texto = | |texto = | ||
{{der|116<ref>En el original, "911".</ref>}} | {{der|116<ref>En el original, "911".</ref>}} | ||
| − | ɣcamica, | + | {{column| |
| − | + | '''ɣcamica''',<br> | |
<br> | <br> | ||
| − | Y eſtos poſtreros reſpon-<br> | + | '''ɣcamhuɣcaca''', |
| − | den a eſte aduerbio interroga<br> | + | | |
| − | tiuo, ɣcabicaca, | + | tres vezes,<br> |
| + | <br> | ||
| + | quatro vezes.<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | Y eſtos poſtreros reſpon-<br> | ||
| + | den a eſte aduerbio interroga{{an1|-}}<br> | ||
| + | tiuo, '''ɣcabicaca''', o '''ɣcabicaqua?'''<br> | ||
que quiere dezir quantas ve-<br> | que quiere dezir quantas ve-<br> | ||
| − | zes, y los primeros reſpondẽ<br> | + | zes, y los primeros reſpondẽ{{an1|-}}<br> |
| − | a eſte aduerbio, | + | a eſte aduerbio, '''ɣcabicà'''.<br> |
| − | Y porque vamos tratando<br> | + | Y porque vamos tratando<br> |
de aduerbio, me parecio buẽ<br> | de aduerbio, me parecio buẽ<br> | ||
lugar eſte, para tratar de los<br> | lugar eſte, para tratar de los<br> | ||
aduerbios de lugar, que ſon | aduerbios de lugar, que ſon | ||
| − | <center>muy vſados, y | + | <center>muy vſados, y neceſſarios</center> |
<center>para hablar de eſta</center> | <center>para hablar de eſta</center> | ||
<center>lengua.</center> | <center>lengua.</center> | ||
| − | {{der|P 4 AD-}} | + | {{der|P 4 '''AD-'''}} |
}} | }} | ||
Revisión actual - 11:57 18 mar 2024
|
ɣcamica, |
tres vezes, |
Y eſtos poſtreros reſpon-
den a eſte aduerbio interroga[-]
tiuo, ɣcabicaca, o ɣcabicaqua?
que quiere dezir quantas ve-
zes, y los primeros reſpondẽ[-]
a eſte aduerbio, ɣcabicà.
Y porque vamos tratando
de aduerbio, me parecio buẽ
lugar eſte, para tratar de los
aduerbios de lugar, que ſon
|
tres vezes, |
Y eſtos poſtreros reſpon-
den a eſte aduerbio interroga[-]
tiuo, ɣcabicaca, o ɣcabicaqua?
que quiere dezir quantas ve-
zes, y los primeros reſpondẽ[-]
a eſte aduerbio, ɣcabicà.
Y porque vamos tratando
de aduerbio, me parecio buẽ
lugar eſte, para tratar de los
aduerbios de lugar, que ſon
Referencias
- ↑ En el original, "911".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, "911".
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.
