De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = ʂɨsɣo |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{I|suf.|| |def = Denota el modo de una acción }} {{manuscrito_2923|Adrede,...»)
 
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUI-ESP
 
{{MUI-ESP
|IPA_GONZALEZ  = ʂɨsɣo
+
|IPA_GONZALEZ  = ɣoka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        =  
|MORFOLOGIA    =  
+
|MORFOLOGIA    = [[-go]] [[-ca]]
 
}}
 
}}
  
 
{{I|suf.||
 
{{I|suf.||
 
|def = Denota el modo de una acción
 
|def = Denota el modo de una acción
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{manuscrito_2923|Adrede, à sabiendas, maliciosam.te <nowiki>=</nowiki> ''mansie<u>goca</u>''.|3r}}
 
{{manuscrito_2923|Adrede, à sabiendas, maliciosam.te <nowiki>=</nowiki> ''mansie<u>goca</u>''.|3r}}
 
{{manuscrito_2923|A escondidas <nowiki>=</nowiki> ''Ysuaca''. l. ''chis<u>goca</u>''. v.g. vine à escondidas de mi Padre <nowiki>=</nowiki>
 
{{manuscrito_2923|A escondidas <nowiki>=</nowiki> ''Ysuaca''. l. ''chis<u>goca</u>''. v.g. vine à escondidas de mi Padre <nowiki>=</nowiki>
 
''Zepaba quihichaque chis<u>goque</u> Zehuquy''. l. ''Zepaba quihichaque ysuaque zehuquy''.|3v}}
 
''Zepaba quihichaque chis<u>goque</u> Zehuquy''. l. ''Zepaba quihichaque ysuaque zehuquy''.|3v}}
 
{{manuscrito_2923|A porfia <nowiki>=</nowiki> ''chubun<u>goca</u>''.|6v}}
 
{{manuscrito_2923|A porfia <nowiki>=</nowiki> ''chubun<u>goca</u>''.|6v}}
 +
{{voc_2922|Al apostar. ''chubun<u>goca</u>''.|11v}}
 +
 +
 +
 +
 +
|sema=-gosqua}}

Revisión actual - 13:36 17 sep 2025

-goca#I suf. (Denota el modo de una acción) || -goca#II  || -goca#III  || -goca#IV  || -goca#V  || -goca#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

-goca

Fon. Gonz.*/ɣoka/ Cons. */-ɣoka/
Morf. -go -ca
    {{{GRUPO}}}
    I. suf.  ( Denota el modo de una acción. )

    Ver también " -gosqua ": -go, -goca, -gosqua, -guesca

    Adrede, à sabiendas, maliciosam.te = mansiegoca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 3r

    A escondidas = Ysuaca. l. chisgoca. v.g. vine à escondidas de mi Padre = Zepaba quihichaque chisgoque Zehuquy. l. Zepaba quihichaque ysuaque zehuquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 3v

    A porfia = chubungoca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6v

    Al apostar. chubungoca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 11v