De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 11 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kɨhɨusuca | |IPA_GONZALEZ = kɨhɨusuca | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO2 = ˈkʷeⁿdsi- |
| − | |FON = kʷ | + | |PROTO1 = ˈkʷenzi- →ˈkʷiʔsi- |
| − | |COM = ¿Por qué se deslabializaó "kʷ"? | + | |PROTO = ˈkʷɨʔi- |
| + | |FON = ˈkʷɨʔu- | ||
| + | |GRUPO = | ||
| + | |||
| + | [[c1::kʷ:kʷ]] | ||
| + | [[c1::ɨ:i]] | ||
| + | [[c1::ʔ:ʔ]] | ||
| + | [[c1::u:i]] | ||
| + | |||
| + | |COM = | ||
| + | 1. ¿Por qué se deslabializaó "kʷ"? ¿Habría sido un asunto meramente ortográfico? Quizá ocurría igual que en otras deslabializaciones de kʷ, como kkʷa → ʔka? Hay una variante con pqu, revisar. | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| su. tr. | Cavar, excavar. | + | {{I| su. tr. | Cavar, excavar. |
| + | |con = | ||
| + | |||
{{verbo | {{verbo | ||
|fin = aquyhyune | |fin = aquyhyune | ||
| Línea 16: | Línea 28: | ||
|par_fut = quyhyunynga | |par_fut = quyhyunynga | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Cabar. ''Bquyhyusuca''. Ymperatiuo, ''quyhyu''. Partiçipios, ''chaquyhyusuca, chaquyhyua, chaquyhyunynga''.<br> | {{voc_158|Cabar. ''Bquyhyusuca''. Ymperatiuo, ''quyhyu''. Partiçipios, ''chaquyhyusuca, chaquyhyua, chaquyhyunynga''.<br> | ||
Cabado estar. ''Aquyhyune''.<br> | Cabado estar. ''Aquyhyune''.<br> | ||
Cabada cosa. ''Aquyhyuca''.|38r}} | Cabada cosa. ''Aquyhyuca''.|38r}} | ||
| + | |||
| + | <!-- ʔundase-kajnə < kun-dase- --> | ||
| + | <!-- kuí-i --> | ||
| + | <!-- < kʷeʔsə --> | ||
| + | |||
| + | <!-- ítti-kuít- (cavar el suelo) --> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | hischaz a~ | ||
| + | | Cavar (para la labrar la tierra) | ||
| + | | sema = Cavar | ||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|Cabar en tierra por labrar <nowiki>=</nowiki> ''bgyisuca'', L, ''hichaz bquyhyusuca'',|38r}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
{{tuf|cuíhinro|cavar (zanjas)|Headland}} | {{tuf|cuíhinro|cavar (zanjas)|Headland}} | ||
| + | {{mot|ʔundasekajnə|cavar|HUber & Reed}} | ||
| + | {{mbp|kuíi|cavar|Trillos}} | ||
{{arh|a'po'sʉn di|excavar|Frank}} | {{arh|a'po'sʉn di|excavar|Frank}} | ||
| − | {{ | + | {{kog|kuíh-ĩ|cavar|Huber & Reed}} |
| + | {{cbg|íttikuít-|cavar|Huber & Reed}} | ||
| − | + | }} | |
| − | |||
| − | |||
Revisión actual - 12:41 17 sep 2025
quyhyusuca#I su. tr. Cavar, excavar. || quyhyusuca#II || quyhyusuca#III || quyhyusuca#IV || quyhyusuca#V || quyhyusuca#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2025).
quyhyusuca
Fon. Gonz.*/kɨhɨusuca/ Cons.
*/kɨhɨusuka/
- Cavar (para la labrar la tierra)
Cabar en tierra por labrar = bgyisuca, L, hichaz bquyhyusuca, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 38r
Ver también " Cavar ": quyhyusuca
I. su. tr. Cavar, excavar.
Fin. aquyhyune.Part. fin. aquyhyuca. Part. de pret. quyhyua. Part. de pres. quyhyusuca. Part. de fut. quyhyunynga. Cabar. Bquyhyusuca. Ymperatiuo, quyhyu. Partiçipios, chaquyhyusuca, chaquyhyua, chaquyhyunynga.
Cabado estar. Aquyhyune.
uwa central: cuíhinro - cavar (zanjas) (Headland
)
Barí ará: ʔundasekajnə - cavar (HUber & Reed)
Ikʉ (Arhuaco): a'po'sʉn di - excavar (Frank
)
kággaba (kogui): kuíh-ĩ - cavar (Huber & Reed
)
hischaz a~
