De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 11: | Línea 11: | ||
{{voc_158|Lleuar. ''Mnysqua''. Pretérito, ''mny, neu''.|fol 85v}} | {{voc_158|Lleuar. ''Mnysqua''. Pretérito, ''mny, neu''.|fol 85v}} | ||
{{gra_158|P[or] çignificar este verbo llebar actualmente, ''zemnysqua'', que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise ''iamnysqua'', quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen ''iabxy''. |fol 24v}} | {{gra_158|P[or] çignificar este verbo llebar actualmente, ''zemnysqua'', que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise ''iamnysqua'', quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen ''iabxy''. |fol 24v}} | ||
| − | {{ | + | {{semantico|Llevar}} |
| Línea 21: | Línea 21: | ||
:2. '''-gahan ~'''. Echar la culpa. | :2. '''-gahan ~'''. Echar la culpa. | ||
{{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua''. Pretérito: ''mnyquy'' [o] ''agycbzasqua''.|fol 5v}} | {{voc_158|Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. ''Ynbzysqua'' [o] ''agahan mnysqua''. Pretérito: ''mnyquy'' [o] ''agycbzasqua''.|fol 5v}} | ||
| − | {{ | + | {{semantico|Culpar}} |
| Línea 29: | Línea 29: | ||
:1. '''[[ai]]/[[sia]] b/m~'''. Pagar tributo. (Literalmente ''Dar allá o acá''.) | :1. '''[[ai]]/[[sia]] b/m~'''. Pagar tributo. (Literalmente ''Dar allá o acá''.) | ||
{{voc_158|Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. ''Ai mnysqua'', que es dar allá [o] ''sia mnysqua'', que es dar acá, porque ''bcusqua'' es solamente pagar lo que se deue por bía de compra.|fol 92v}} | {{voc_158|Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. ''Ai mnysqua'', que es dar allá [o] ''sia mnysqua'', que es dar acá, porque ''bcusqua'' es solamente pagar lo que se deue por bía de compra.|fol 92v}} | ||
| − | {{ | + | {{semantico|Pagar}} |
| − | |||
| − | |||
| − | | | ||
| − | |||
| − | |||
| − | }} | ||
Revisión del 21:40 16 jul 2011
I. NULO {{{ACEPCION}}} (Pretérito mny. Imperativo neu/nyu.)
Lleuar. Mnysqua. Pretérito, mny, neu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 85v Ms. 158. Voc. fol. fol 85v
P[or] çignificar este verbo llebar actualmente, zemnysqua, que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise iamnysqua, quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen iabxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 24v Ms. 158. Gra. fol. fol 24v
II. NULO
(Pretérito mnyky.)
Paradigma verbal: ny (tr. b/m~.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-m-ny | z-m-ny-squa | z-m-ny-nga | z-m-ny-iua |
| neg. | z-m-ny-za | z-m-ny-squa-za | z-m-ny-zi-nga | z-m-ny-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-ny | m-m-ny-squa | m-m-ny-nga | m-m-ny-iua |
| neg. | m-m-ny-za | m-m-ny-squa-za | m-m-ny-zi-nga | m-m-ny-za-n iua |
| 3.ª | a-m-ny | a-m-ny-squa | a-m-ny-nga | a-m-ny-iua |
| neg. | a-m-ny-za | a-m-ny-squa-za | a-m-ny-zi-nga | a-m-ny-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-m-ny | chi-m-ny-squa | chi-m-ny-nga | chi-m-ny-iua |
| neg. | chi-m-ny-za | chi-m-ny-squa-za | chi-m-ny-zi-nga | chi-m-ny-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-m-ny | mi-m-ny-squa | mi-m-ny-nga | mi-m-ny-iua |
| neg. | mi-m-ny-za | mi-m-ny-squa-za | mi-m-ny-zi-nga | mi-m-ny-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-ny-ia | cha-ny-sca | cha-ny-nga | cha-ny-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-ny-ia | ma-ny-sca | ma-ny-nga | ma-ny-nguepqua |
| 3.ª | ny-ia | ny-sca | ny-nga | ny-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-ny-ia | chi-ny-sca | chi-ny-nga | chi-ny-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-ny-ia | mi-ny-sca | mi-ny-nga | mi-ny-nguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | ny-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | ny-ua |
- 1. -k ~. Meter.
Abrasar, verbo actibo no lo ai. Diráse desta manera: hierroz gatac amnyquys agatane, metió el hierro en el fuego y quedó echo brasa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v
- 2. -gahan ~. Echar la culpa.
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agycbzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v
III. NULO
(Pretérito: mnyquy. Imperativo: nyu).
Paradigma verbal: ny (tr. hok b/m~. dar ó entregar.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-m-ny | z-m-ny-squa | z-m-ny-nga | z-m-ny-iua |
| neg. | z-m-ny-za | z-m-ny-squa-za | z-m-ny-zi-nga | z-m-ny-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-ny | m-m-ny-squa | m-m-ny-nga | m-m-ny-iua |
| neg. | m-m-ny-za | m-m-ny-squa-za | m-m-ny-zi-nga | m-m-ny-za-n iua |
| 3.ª | a-m-ny | a-m-ny-squa | a-m-ny-nga | a-m-ny-iua |
| neg. | a-m-ny-za | a-m-ny-squa-za | a-m-ny-zi-nga | a-m-ny-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-m-ny | chi-m-ny-squa | chi-m-ny-nga | chi-m-ny-iua |
| neg. | chi-m-ny-za | chi-m-ny-squa-za | chi-m-ny-zi-nga | chi-m-ny-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-m-ny | mi-m-ny-squa | mi-m-ny-nga | mi-m-ny-iua |
| neg. | mi-m-ny-za | mi-m-ny-squa-za | mi-m-ny-zi-nga | mi-m-ny-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-ny-ia | cha-ny-sca | cha-ny-nga | cha-ny-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-ny-ia | ma-ny-sca | ma-ny-nga | ma-ny-nguepqua |
| 3.ª | ny-ia | ny-sca | ny-nga | ny-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-ny-ia | chi-ny-sca | chi-ny-nga | chi-ny-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-ny-ia | mi-ny-sca | mi-ny-nga | mi-ny-nguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | ny-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | ny-ua |
Dar. Hok mnysqua. Pretérito, hoc mny; hoc anu, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 50r Ms. 158. Voc. fol. fol 50r
Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. Ai mnysqua, que es dar allá [o] sia mnysqua, que es dar acá, porque bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 92v Ms. 158. Voc. fol. fol 92v
