De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
Línea 9: Línea 9:
 
{{I| posp. | Cuando, durante el tiempo en que, en el momento que |
 
{{I| posp. | Cuando, durante el tiempo en que, en el momento que |
 
|gra = Se usa pospuesto a verbos relativos
 
|gra = Se usa pospuesto a verbos relativos
}}
+
 
 +
|cit=
 +
 
 
{{gra_2922|''Xin'' Otro presente: ''chaquisca<u>xin</u>'', estando yo haciendo. Otro preterito: ''chaquyia<u>xin</u>'', quando ya hize,|5v}}
 
{{gra_2922|''Xin'' Otro presente: ''chaquisca<u>xin</u>'', estando yo haciendo. Otro preterito: ''chaquyia<u>xin</u>'', quando ya hize,|5v}}
  
Línea 20: Línea 22:
 
2. Hay que descartar que no se trate del adverbio ''xina'' "aquí".<br>
 
2. Hay que descartar que no se trate del adverbio ''xina'' "aquí".<br>
 
3. Hay que descartar que no se trate del verbo ''xy/*xy-ne'' "ir".<br>}}
 
3. Hay que descartar que no se trate del verbo ''xy/*xy-ne'' "ir".<br>}}
 +
 +
 +
}}

Revisión del 23:09 15 sep 2025

-xin(2)#I posp. Cuando, durante el tiempo en que, en el momento que  || -xin(2)#II  || -xin(2)#III  || -xin(2)#IV  || -xin(2)#V  || -xin(2)#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

-xin(2), xin(2), xina(2)

Fon. Gonz.*/sin/ Cons. */-sin/
Hom. -xin, -xin(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. Cuando, durante el tiempo en que, en el momento que (  Gram. Se usa pospuesto a verbos relativos.)

    Xin Otro presente: chaquiscaxin, estando yo haciendo. Otro preterito: chaquyiaxin, quando ya hize, [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 5v

    A las ocho de la mańana = zacoc suhuza gyiaxin, L, zacoc suhuzaz abgyina A las quatro de la tarde = suamec muyhyca gyiaxin, L, suamec muyhycaz abgyina - [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v

    Al Salir del sol = suaz guan miexin, L, suaz guan amisquanan = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v

    [...]quando tu uenìſte eſtaua yo ablando con P.o mahucaxin Pedro bohoza. Zecubunzuca= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 8r

    Ver también "Cuando": -xin(2)

    Comentarios: 1.Puede interpretarse también como palabra y no como sufijo.
    2. Hay que descartar que no se trate del adverbio xina "aquí".
    3. Hay que descartar que no se trate del verbo xy/*xy-ne "ir".