De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva página para la Gramática de Lugo.)
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
-- Realiza la trascripcion aqui --
+
la qual ſirue de relatiuo para<br>
 
+
el ablatiuo de ambos nume-<br>
 +
ros, ſi el verbo con quien ſe a-<br>
 +
compañare denota quietud,<br>
 +
como ſi quiſiefſemos dezir la<br>
 +
caſa en que eſtoy esmia, dire<br>
 +
guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua-<br>
 +
guɣ, y conſtruiremos deſta<br>
 +
manera.<br>
 +
<br>
 +
Guê, la caſa.<br>
 +
ɣn, ideſt, inquâ, en la<br>
 +
qual.<br>
 +
Hɣcħa, yo.<br>
 +
ſuʒha, eſtoy.<br>
 +
guɣ, es.<br>
 +
<center>ʒhîp-</center>
 
}}
 
}}

Revisión del 21:30 10 jul 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
la qual ſirue de relatiuo para

el ablatiuo de ambos nume-
ros, ſi el verbo con quien ſe a-
compañare denota quietud,
como ſi quiſiefſemos dezir la
caſa en que eſtoy esmia, dire
guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua-
guɣ, y conſtruiremos deſta
manera.

Guê, la caſa.
ɣn, ideſt, inquâ, en la
qual.
Hɣcħa, yo.
ſuʒha, eſtoy.
guɣ, es.

ʒhîp-
Lematización[1]
la qual ſirue de relatiuo para

el ablatiuo de ambos nume-
ros, ſi el verbo con quien ſe a-
compañare denota quietud,
como ſi quiſiefſemos dezir la
caſa en que eſtoy esmia, dire
guê ɣncħa ſuʒha ʒhîpqua-
guɣ, y conſtruiremos deſta
manera.

Guê, la caſa.
ɣn, ideſt, inquâ, en la
qual.
Hɣcħa, yo.
ſuʒha, eſtoy.
guɣ, es.

ʒhîp-
Fotografía[2]
Arte202.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.