De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Pag_211
+
|anterior = fol 111r
|siguiente = Pag_213
+
|siguiente = fol 112r
|foto = Arte212.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_111v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
{{column|
 +
'''[[gue-|Gue]][[ata|ta]][[-s|s]] [[a-|a]][[sa|ſa]][[-qɣ|qɣ]] [[qhîcħa|qhî'''-<br>
 +
&nbsp; '''cħa]] [[shûʒhâ]]'''.<br>
 +
<br>
 +
'''[[gue-|Gue]][[ata|ta]][[-s|s]] [[a-|a]][[sa|ſa]][[-qɣ|qɣ]] [[qhicħa|qhi'''-<br>
 +
&nbsp; '''cħa]] [[aca]]'''.<br>
 +
<br>
 +
'''[[gue-|Gue]][[ata|ta]][[-s|s]] [[a-|a]][[sa|ſa]][[-qɣ|qɣ]] [[qhicħa|qhi'''-<br>
 +
&nbsp; '''cħa]] [[hubchihîcâ]]'''.
 +
|
 +
<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 38<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 39<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 40<br>
 +
}}
 +
<br>
 +
&nbsp; Y en contando eſte nume{{an1|-}}<br>
 +
ro de quarenta, diremos, '''[[gue-|gue]]'''<br>
 +
'''[[boʒha]]''', dos veyntes.<br>
 +
&nbsp; Y para contar quarenta y<br>
 +
vno, tomaremos<ref>En el original, "tomaromos".</ref>  el termino<br>
 +
'''[[boʒha]]''', y le añadiremos la le-<br>
 +
tra, '''[[-s|S]]'''. como hizimos al termi-<br>
 +
no '''[[ata]]''', y le añadiremos '''[[a-|a]][[sa|ſa]]'''-<br>
 +
'''[[-qɣ|qɣ]] [[ata]]''', que quiere dezir, y<br>
 +
mas vno, y junto con el '''[[guê-|guê]]'''-<br>
 +
{{der|'''bo'''{{an1|-}}}}
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
<br>
 +
{{column|
 +
'''Guetas aſaqɣqhî'''-<br>
 +
&nbsp; '''cħashûʒhâ'''.<br>
 
<br>
 
<br>
 
'''Guetas aſaqɣqhi'''-<br>
 
'''Guetas aſaqɣqhi'''-<br>
'''cħashûʒhâ'''. 38<br>
+
&nbsp; '''cħaaca'''.<br>
'''Guetas aſaqɣqhi'''-<br>
+
<br>
'''cħaaca'''. 39<br>
 
 
'''Guetas aſaqɣqui'''-<br>
 
'''Guetas aſaqɣqui'''-<br>
'''cħahubchihîcâ'''. 40<br>
+
&nbsp; '''cħahubchihîcâ'''.
 +
|
 +
<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 38<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 39<br>
 +
<br>
 
<br>
 
<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 40<br>
 +
}}
 
<br>
 
<br>
Y en contando eſte nume[-]<br>
+
&nbsp; Y en contando eſte nume{{an1|-}}<br>
 
ro de quarenta, diremos, '''gue'''<br>
 
ro de quarenta, diremos, '''gue'''<br>
 
'''boʒha''', dos veyntes.<br>
 
'''boʒha''', dos veyntes.<br>
Y para contar quarenta y<br>
+
&nbsp; Y para contar quarenta y<br>
vuo, tomaromos el termino<br>
+
vno, tomaremos<ref>En el original, "tomaromos".</ref>  el termino<br>
 
'''boʒha''', y le añadiremos la le-<br>
 
'''boʒha''', y le añadiremos la le-<br>
tra, '''S'''. como hizimosal termi-<br>
+
tra, '''S'''. como hizimos al termi-<br>
no '''ata''', y le añadiremos a '''ſa'''-<br>
+
no '''ata''', y le añadiremos '''a ſa'''-<br>
 
'''qɣata''', que quiere dezir, y<br>
 
'''qɣata''', que quiere dezir, y<br>
 
mas vno, y junto con el '''guê'''-<br>
 
mas vno, y junto con el '''guê'''-<br>
{{der|'''bo'''}}
+
{{der|'''bo'''{{an1|-}}}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:52 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

Guetas aſaqɣqhî-
  cħashûʒhâ.

Guetas aſaqɣqhi-
  cħaaca.

Guetas aſaqɣqui-
  cħahubchihîcâ.


          38


          39


          40


  Y en contando eſte nume[-]
ro de quarenta, diremos, gue
boʒha, dos veyntes.
  Y para contar quarenta y
vno, tomaremos[1] el termino
boʒha, y le añadiremos la le-
tra, S. como hizimos al termi-
no ata, y le añadiremos a ſa-
qɣata, que quiere dezir, y
mas vno, y junto con el guê-

bo[-]
Lematización[2]

Guetas aſa qhî-
 
cħa
shûʒhâ
.

Guetas aſa qhi-
 
cħa
aca
.

Guetas aſa qhi-
 
cħa
hubchihîcâ
.


          38


          39


          40


  Y en contando eſte nume[-]
ro de quarenta, diremos, gue
boʒha, dos veyntes.
  Y para contar quarenta y
vno, tomaremos[3] el termino
boʒha, y le añadiremos la le-
tra, S. como hizimos al termi-
no ata, y le añadiremos aſa-
ata, que quiere dezir, y
mas vno, y junto con el guê-

bo[-]
Fotografía[4]
Gramatica Lugo 111v.jpg


Referencias

  1. En el original, "tomaromos".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. En el original, "tomaromos".
  4. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.